"البحار المفتوحة" - Translation from Arabic to French

    • haute mer
        
    • ouvertes de la mer
        
    Des prescriptions supplémentaires pourront s'appliquer aux citernes mobiles offshore qui sont manutentionnées en haute mer. UN وتطبق اشتراطات إضافية على الصهاريج النقالة البحرية التي تستخدم في البحار المفتوحة.
    La protection et la préservation du milieu marin et de ses ressources halieutiques, en particulier des États côtiers, constituent une source de préoccupation constante pour la Tunisie, située dans une mer semi-fermée et dont les eaux territoriales sont adjacentes à la haute mer. UN إن حماية وصون البيئة البحرية ومواردها لصيد الأسماك، ولا سيما لدى الدول الساحلية، مصدر قلق متواصل لتونس التي تطل على بحر شبه مغلق والتي تجاور مياهها الإقليمية البحار المفتوحة.
    Certains sites étant surpeuplés, renforçant le risque de maladies, et étant donné que les eaux côtières abritées sont rarement assez profondes pour l'élevage de poissons en cage, les mariculteurs ont tendance à migrer vers des zones plus exposées, notamment en haute mer. UN ونظرا لاكتظاظ بعض المواقع وما يؤديه ذلك من زيادة خطر الإصابة بالأمراض ولأن المياه المحمية قرب الشاطئ كثيرا ما تكون ضحلة إلى درجة لا تسمح بتربية الأسماك ذات الزعانف داخل أقفاص، ينحو مربو الأسماك إلى الاتجاه إلى مناطق أكثر انكشافا، منها ما يكون في البحار المفتوحة.
    En 2006, les autorités espagnoles ont arrêté au moins 28 000 personnes arrivées aux îles Canaries après un dangereux voyage en haute mer sur des bateaux de pêche non pontés et bondés. UN وفي عام 2006، احتجزت السلطات الإسبانية 000 28 شخص على الأقل وصلوا إلى جزر الكناري بعد رحلة خطرة عبر البحار المفتوحة في قوارب صيد مكدسة بالركاب().
    L'extension de la mariculture en haute mer pose cependant un certain nombre de problèmes techniques à surmonter, dès lors que les eaux profondes sont généralement exposées à une plus grande amplitude de l'activité du vent et des vagues. UN بيد أن توسع تربية الأحياء المائية في البحار المفتوحة يواجه عدد من التحديات التقنية التي يتعين التغلب عليها، حيث أن المياه الأعمق أكثر عرضة بوجه عام لنطاق أكبر من أنشطة الرياح والأمواج().
    La mariculture au large des côtes se réfère à l'aquaculture en mer, qui a lieu dans des eaux exposées au milieu océanique, dans les zones économiques exclusives (ZEE) des États et au-delà, en haute mer où les effets sur les fonds océaniques sont considérés comme étant minimes. UN ومصطلح تربية الأحياء البحرية في المنطقة المغمورة يشير إلى تربية المائيات في البحار المفتوحة أي في مياه معرضة لبيئة المحيطات، بما في ذلك داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة وما وراءها حيث يعتقد أن الآثار التي تلحق بقاع المحيط تكون طفيفة().
    Dès lors, le Sous-Comité de la FAO a recommandé notamment que cette dernière s'emploie à préciser la terminologie technique et juridique relative à l'aquaculture en haute mer, dans un souci de clarté, en plus d'évaluer les impacts de l'aquaculture en haute mer et d'analyser la répartition géographique. UN ونتيجة لذلك أوصت اللجنة الفرعية لتربية المائيات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، في جملة أمور، بأن توضح الفاو المصطلحات الفنية والقانونية المتصلة بتربية المائيات في البحار المفتوحة وأن تقيم آثارها وأن تحلل توزيعها الجغرافي().
    La mariculture en haute mer. La mariculture en haute mer est considérée comme offrant des perspectives d'accroissement de la production alimentaire mondiale d'une manière écologiquement viable et comme susceptible, par son expansion, de contribuer à la sécurité alimentaire mondiale. UN 133 - تربية الأحياء المائية في البحار المفتوحة - يُنظر إلى تربية الأحياء المائية في البحار المفتوحة بوصفها تتيح إمكانية لزيادة إنتاج الغذاء العالمي بطريقة مستدامة بيئيا، ويمكن أن تسهم، من خلال توسعها، في الأمن الغذائي العالمي().
    Le développement de la mariculture en haute mer a aussi été entravé par les coûts de production relativement élevés et la nécessité de mettre au point des méthodes de culture pour des espèces n'ayant pas fait l'objet de mariculture en zone côtière. UN 134 - وواجهت تربية الأحياء المائية في البحار المفتوحة عراقيل أيضا نتيجة لتكاليف الإنتاج المرتفعة نسبيا والحاجة إلى تطوير منهجيات لتربية الأنواع التي لم يجر بشأنها تربية للأحياء المائية في المناطق الساحلية().
    De plus, les systèmes de mariculture en haute mer doivent régler un certain nombre de problèmes opérationnels, dont l'ensemencement et l'alevinage, l'alimentation, la récolte, le nettoyage et le suivi, en particulier dans les conditions éventuellement délicates et dangereuses dans lesquelles les systèmes de mariculture en haute mer seraient déployés. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين أن تعالج نظم تربية الأحياء المائية في المناطق الساحلية عددا من المسائل التشغيلية، من بينها إمداد البذور وصغار السمك، والتغذية، والحصاد، والتنظيف، والرصد، لا سيما في ظل الشروط المنطوية على صعوبة وخطورة التي قد تُنشر فيها نظم تربية الأحياء المائية في البحار المفتوحة().
    Bien que des progrès aient été constatés, il reste à perfectionner les systèmes de mariculture en haute mer pour le poisson, les crustacés et coquillages et les algues macroscopiques pour les rendre commercialement viables. UN 135 - وبالرغم من أنه لوحظ إحراز تقدم، فثمة ضرورة لمزيد من تطوير نظم تربية الأحياء المائية في البحار المفتوحة المتعلقة بالأسماك ذات الزعانف الظهرية البارزة والمحار والطحالب الكبيرة لجعلها قابلة للطرح من الناحية التجارية().
    Il a été déduit de cette valeur que pour maintenir la consommation de TBE égale ou inférieure à ce niveau, la concentration dans l'eau devrait être de l'ordre de 139 ng/l. On a considéré que cette concentration pourrait être dépassée dans les zones proches des ports, mais qu'elle ne le serait probablement pas en des endroits plus éloignés et en haute mer. UN وتحدد من خلال إجراء الحسابات من هذه القيمة أنه يتعين أن يكون التركيز في الماء في حدود 1.39 نانوغرام/لتر لكي يظل استهلاك هذه المركبات عند هذا المستوى أو أقل منه. وقد رؤى أنه سيجري تجاوز هذا التركيز في بعض المناطق القريبة من موانئ الشحن وإن كان من المستبعد ذلك في الأماكن الأكثر بعداً وفي البحار المفتوحة.
    Il a été déduit de cette valeur que pour maintenir la consommation de TBE égale ou inférieure à ce niveau, la concentration dans l'eau devrait être de l'ordre de 139 ng/l. On a considéré que cette concentration pourrait être dépassée dans les zones proches des ports, mais qu'elle ne le serait probablement pas en des endroits plus éloignés et en haute mer. UN وتحدد من خلال إجراء الحسابات من هذه القيمة أنه يتعين أن يكون التركيز في الماء في حدود 1.39 نانوغرام/لتر لكي يظل استهلاك هذه المركبات عند هذا المستوى أو أقل منه. وقد رؤى أنه سيجري تجاوز هذا التركيز في بعض المناطق القريبة من موانئ الشحن وإن كان من المستبعد ذلك في الأماكن الأكثر بعداً وفي البحار المفتوحة.
    324. Le renouvellement des eaux de ballast en haute mer ou dans des zones maritimes profondes, que l'Assemblée de l'OMI a recommandé en 1993 par sa résolution A.774(18), est généralement considéré comme le moins coûteux et le plus acceptable du point de vue de l'environnement des moyens de prévention actuellement disponibles. UN ٣٢٤ - وتلقى مسألة تبادل مياه الصابورة في البحار المفتوحة أو المناطق العميقة من المحيطات، التي أوصت بها جمعية المنظمة البحرية عام ١٩٩٣ في قرارها A.774(18)، قبولا واسع النطاق بوصفها الاستراتيجية الوقائية اﻷكثر فعالية في التكلفة واﻷكثر قبولا من الوجهة البيئية من بين الاستراتيجيات المتوافرة في الوقت الحالي.
    Zones ouvertes de la mer : hareng de la mer Baltique - clupea harengus membras, UN مناطق البحار المفتوحة: سمك الرنغة البلطيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more