"البحار عن" - Translation from Arabic to French

    • de la mer pour
        
    • de la mer à
        
    Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 1999 UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن سنة 1999
    Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2001 Présenté par le Greffier UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن عام 2001 مقدم من رئيس قلم المحكمة
    Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2000 UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن سنة 2000
    Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2003 UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن عام 2003
    Les conclusions de cette Conférence, dont l'objectif est d'assurer l'exploitation durable des ressources de la mer à travers une gestion et une conservation rationnelles, constitueront à n'en pas douter un complément précieux à la Convention. UN إن استنتاجات المؤتمر، الـــذي يرمي إلى ضمان الاستغــلال المستــدام لمــوارد البحار عن طريق اﻹدارة الرشيـــدة والصيانــة، ستشكل دون شك مكملا للاتفاقية.
    Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2002 UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن عام 2002
    Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2004 UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن عام 2004
    Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2006 UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن سنة 2007
    Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2005 UN التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن عام 2005
    :: Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 1999 (SPLOS/50); UN - التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن سنة 1999 (SPLOS/50)؛
    Certification de l'excédent du Tribunal international du droit de la mer pour l'exercice 2007-2008 Monsieur le Greffier, UN التصديق على الفائض النقدي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن الفترة المالية 2007/2008
    Certification de l'excédent du Tribunal international du droit de la mer pour l'exercice 2005-2006 UN التصديق على الفائض النقدي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن الفترة المالية 2005/2006
    Experte-comptable Appendice I : Excédent du Tribunal international du droit de la mer pour l'exercice 2005-2006 UN التذييل الأول: الفائض النقدي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن الفترة المالية 2005-2006
    - Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2000 (SPLOS/63); UN - التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن سنة 2000 (SPLOS/63)؛
    d) Rapport des vérificateurs externes des comptes et états financiers du Tribunal international du droit de la mer pour l'exercice 1999; UN (د) تقرير المراجعة الخارجية للحسابات والبيان المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن السنة المالية 1999؛
    L'Autorité internationale des fonds marins s'est vu confier des responsabilités en vertu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour certaines questions relevant du droit de la mer et des affaires maritimes, que l'Assemblée devrait examiner dans le cadre de son examen annuel de l'application de la Convention et d'autres questions ayant trait au droit de la mer et aux affaires maritimes. UN وقد عهد الى السلطة الدولية لقاع البحار بمسؤوليات بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عن بعض المسائل التي تتعلق بقانون البحار وشؤون المحيطات التي ينبغي أن تنظر الجمعية العامة فيها لدى استعراضها السنوي لتنفيذ الاتفاقية والتطورات اﻷخرى المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات.
    L'assistance du Secrétariat dans le domaine de la mise en oeuvre de la Convention par les États est de toute première importance et je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma satisfaction quant à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la qualité des prestations fournies et ce en dépit des ressources modestes dont elle dispose. UN وإسداء اﻷمانة العامة المساعدة إلى الدول في تنفيذ الاتفاقية أمر بالغ اﻷهمية. وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار عن ارتياحي لجودة الخدمات التي تقدمها على الرغم من مواردها المتواضعة.
    Dédommagement en contrepartie de la perte résultant de la réception tardive des cotisations du Tribunal international du droit de la mer pour la période de janvier 1997 à janvier 1998, et du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels pour la période de janvier à mai 1999. UN التعويض عن الخسارة الناجمة عن تأخر تلقي اشتراكات المحكمة الدولية لقانون البحار عن الفترة من كانون الثاني/يناير 1997 إلى كانون الثاني/يناير 1998 واشتراكات المركز الدولي لدراسات حفظ الممتلكات الثقافية وترميمها عن الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 1999.
    2. La Réunion a été convoquée en vue d'examiner et d'adopter le budget du Tribunal international du droit de la mer pour la période initiale (1er août 1996-31 décembre 1997). UN ٢ - وقــد عقــد الاجتمــاع للنظر في ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار عن الفترة اﻷولية )من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧( واعتمادها.
    17. Note avec satisfaction les efforts que continue de faire la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour fournir en temps voulu des informations sur les océans, les affaires maritimes et le droit de la mer sur son site Web sur l'Internetwww.un.org/Depts/los. UN ١٧ - تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتقديم معلومات في الوقت المناسب عن المحيطات والشؤون البحرية وقانون البحار عن طريق موقعها على شبكة اﻹنترنت)٨(؛
    Les flux de masse en eaux profondes ont été étudiés grâce à des pièges à sédiments mouillés à 500 mètres et 50 mètres au-dessus du fond de la mer, à environ 5 000 mètres de profondeur, et à 500 mètres au-dessus du fond à la station d'étude d'impact sur le benthos. UN ودرس تدفق الكتلة في قاع البحار عن طريق شراك رواسبية مثبتة على عمقين قدرهما 500 م و 50 م فوق قاع البحر عند عمق مائي يبلغ نحو 005 5 م، وعلى عمق قدره 500 م فوق القاع في محطة تجربة تحديد الأثر في قاع البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more