Durant la période considérée, les États Membres opérant dans les eaux territoriales et en haute mer au large des côtes somaliennes ont mis en œuvre des opérations navales complexes et complètes et des mécanismes de coordination adaptés. | UN | 82 - اضطلعت الدول الأعضاء العاملة في المياه الإقليمية وأعالي البحار قبالة سواحل الصومال بعمليات بحرية عسكرية معقدة وشاملة واستحدثت آليات تنسيق مقابلة لها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Considérant que les actes de piraterie et les vols à main armée commis en mer contre des navires dans les eaux territoriales somaliennes ou en haute mer au large des côtes somaliennes enveniment la situation dans le pays, laquelle continue de constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الحالة في الصومال التي لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Le présent rapport est présenté en application du paragraphe 17 de la résolution 1846 (2008) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de ladite résolution et de la situation concernant les actes de piraterie et les vols à main armée commis dans les eaux territoriales et en haute mer au large des côtes somaliennes. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 17 من منطوق قرار مجلس الأمن 1846 (2008) المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي طلب فيه المجلس إليّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار وعن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في المياه الإقليمية وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال. |