Ambassadeur itinérant pour le Ministère du droit de la mer et des affaires maritimes, depuis 1994. | UN | المنصب الحالي: سفير متجول لشؤون قانون البحار والشؤون البحرية، منذ عام ١٩٩٤. |
Ce fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. | UN | ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما. |
Ce fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. | UN | ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموماً. |
Il convient également de souligner l'importance que revêtent les directives d'ensemble et la coordination pour les questions liées au droit de la mer et aux affaires maritimes qu'offre l'Assemblée dans son débat annuel. | UN | ولا بد لي أن أركز أيضا على أهمية عمل اﻹرشاد والتنسيق في السياسة العامة في أمور تتصل بقانون البحار والشؤون الملاحية والبحرية التي توفرها الجمعية العامة في هذه المناقشة السنوية. |
Durant la période considérée, la Division a publié cinq numéros (nos 58 à 62) du Bulletin du droit de la mer, où sont présentées des informations actualisées sur le droit de la mer et les affaires maritimes, y compris les législations nationales, les traités bilatéraux et multilatéraux et les décisions des juridictions internationales et des tribunaux arbitraux. | UN | 37 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، نشرت الشعبة خمسة إصدارات من نشرة قانون البحار، الأعداد من 58 إلى 62. وهي نشرة تستكمل بصورة دورية المعلومات المتصلة بقانون البحار والشؤون البحرية، بما في ذلك التشريعات الوطنية، والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، وقرارات المحاكم وهيئات التحكيم الدولية. |
Les consultations ministérielles qui se sont tenues lors de la neuvième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement ont été présidées par M. Atilio Savino, Secrétaire argentin à l'environnement, et par Mme Claudia McMurray, Secrétaire adjointe chargée des affaires maritimes et des questions environnementales et scientifiques internationales au Département d'Etat des Etats-Unis. | UN | 27 - ترأس المشاورات الوزارية في الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن السياحة والبيئة كل من السيد أتليوسافينو وزير البيئة بالأرجنتين والآنسة كلوديا ماكموري، مساعدة الوزير المرشحة لشؤون البحار والشؤون البيئية والعلمية الدولية بوزارة الخارجية الأمريكية. |
M. Djalal est l'auteur de très nombreux ouvrages en langues anglaise et indonésienne qui traitent non seulement du droit de la mer et des affaires maritimes mais encore des questions de politique et de sécurité régionales et internationales. | UN | المنشورات السفير جلال كاتب غزير اﻹنتاج ليس فيما يتعلق بقانون البحار والشؤون البحرية فحسب وإنما أيضا في المسائل السياسية واﻷمنية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي باللغتين اﻹندونيسية والانكليزية. |
1. Encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général; | UN | 1 - تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما. |
2. Faire progresser les connaissances et la recherche dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes dans les pays en développement; | UN | 2 - إحراز تقدم في التعلم والبحث في مجال قانون البحار والشؤون البحرية في البلدان النامية. |
Le programme va maintenant permettre de faire progresser les travaux de l'Organisation afin qu'ils répondent aux besoins des Etats Membres en ce qui concerne les aspects juridiques, politiques, économiques, scientifiques, techniques et écologiques du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | والبرنامج مهيأ اﻵن ﻹعطاء دفعة لعمل المنظمة في مجال الاستجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بمعالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
7.3 Le programme 10, Droit de la mer et affaires maritimes, a pour objet de répondre aux besoins des Etats Membres en ce qui concerne les aspects juridique, politique, scientifique, technique et écologique du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | ٧ - ٣ والهدف من البرنامج ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
7.3 Le programme 10, Droit de la mer et affaires maritimes, a pour objet de répondre aux besoins des Etats Membres en ce qui concerne les aspects juridique, politique, scientifique, technique et écologique du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | ٧ -٣ والهدف من البرنامج ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
Il est membre de plusieurs comités nationaux qui traitent différents aspects du droit de la mer et des affaires maritimes (Conseil national maritime indonésien, Comité du plateau continental, Comité des pêcheries, Comité des frontières nationales, Comité des détroits de Malacca et de Singapour, Comité du droit des questions maritimes, par exemple) et d'autres comités. | UN | وهو عضو في عدة لجان وطنية تتناول مختلف جوانب قانون البحار والشؤون البحرية، كالمجلس البحري الوطني اﻹندونيسي، ولجنة الجرف القاري، ولجنة مصائد اﻷسماك، ولجنة الحدود الوطنية، ولجنة مضيقي ملقه وسنغافورة، ولجنة مسائل قانون البحار، ولجان أخرى. |
Le Bureau fournit aux organes et organismes des Nations Unies ainsi qu'aux unités administratives du Secrétariat des avis et services juridiques pour les questions opérationnelles et répond aux besoins des États Membres en ce qui concerne les aspects juridique, politique, économique, scientifique, technique et écologique du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | ويقدم المكتب المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية الى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة، كما يتولى المسؤولية عن تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
6.4 Le programme 10, Droit de la mer et affaires maritimes, a pour objet de répondre aux besoins des États Membres en ce qui concerne les aspects juridique, politique, scientifique, technique et écologique du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | ٦-٤ والهدف من البرنامج ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
Le Bureau fournit aux organes et organismes des Nations Unies ainsi qu'aux unités administratives du Secrétariat des avis et services juridiques pour les questions opérationnelles et répond aux besoins des États Membres en ce qui concerne les aspects juridique, politique, économique, scientifique, technique et écologique du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | ويقدم المكتب المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية الى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة، كما يتولى المسؤولية عن تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
6.4 Le programme 10, Droit de la mer et affaires maritimes, a pour objet de répondre aux besoins des États Membres en ce qui concerne les aspects juridique, politique, scientifique, technique et écologique du droit de la mer et des affaires maritimes. | UN | ٦-٤ والهدف من البرنامج ١٠، قانون البحار وشؤون المحيطات، هو تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية. |
On a fait observer qu'il était important de ne pas nuire par inadvertance aux principes de la certitude juridique et de la prévisibilité s'agissant du droit de la mer et des affaires maritimes et que la mise au point de nouvelles règles en matière de protection diplomatique qui ne soient pas dérivées de ce droit et des autres branches pertinentes du droit présentait peu d'intérêt. | UN | ولوحظت أهمية تجنب الإضرار بشكل غير مقصود بمبادئ اليقين القانوني وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بقانون البحار والشؤون البحرية، كما لوحظ أنه يوجد القليل من القيمة المضافة في محاولات استكشاف قواعد جديدة للحماية الدبلوماسية غير مستمدة من قانون البحار والمجالات الأخرى ذات الصلة بالقانون. |
a) Être titulaire d'un diplôme de haut niveau dans des domaines relatifs au droit de la mer et aux affaires maritimes (il peut s'agir de diplomates, de fonctionnaires et de juristes); | UN | (أ) ينبغي أن يكون من الخريجين ذوي المؤهلات العليا في مجالات متصلة بقانون البحار والشؤون البحرية، بمن فيهم الدبلوماسيون، والموظفون المدنيون، والاختصاصيون القانونيون؛ |
Représentant de la Trinité-et-Tobago aux réunions des comités permanents des ministres et responsables sur le droit de la mer et les affaires étrangères de la CARICOM (1972-1983). | UN | عضو وفد في اجتماعات اللجنة الدائمة للوزراء والمسؤولين المعنية بقانون البحار والشؤون الخارجية لجامعة الكاريبي (1972-1983). |
Les consultations ministérielles qui se sont tenues lors de la neuvième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement ont été présidées par M. Atilio Savino, Secrétaire argentin à l'environnement, et par Mme Claudia McMurray, Secrétaire adjointe chargée des affaires maritimes et des questions environnementales et scientifiques internationales au Département d'État des États-Unis. | UN | 27 - ترأس المشاورات الوزارية في الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن السياحة والبيئة كل من السيد أتليوسافينو، وزير البيئة بالأرجنتين والآنسة كلوديا ماكموري، مساعدة الوزير المرشحة لشؤون البحار والشؤون البيئية والعلمية الدولية بوزارة الخارجية الأمريكية. |