"البحثية والتحليلية" - Translation from Arabic to French

    • de recherche et d'analyse
        
    • de ces travaux et
        
    IV. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS de recherche et d'analyse DANS LE DOMAINE DES DROITS ÉCONOMIQUES, UN رابعا - تعزيز القدرات البحثية والتحليلية في مجال الحقوق الاقتصادية الاجتماعيـة
    IV. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS de recherche et d'analyse DANS LE DOMAINE DES DROITS ÉCONOMIQUES, UN رابعاً - تعزيز القدرات البحثية والتحليلية في مجال الحقوق الاقتصادية
    C'est l'illustration d'une coopération et d'une synergie interdivisions fructueuses entre activités de recherche et d'analyse et assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles d'un pays en développement tributaire des produits de base. UN ومثلت الدورة مجالاً ناجحاً للتعاون بين الأقسام والتآزر بين برامج المساعدة البحثية والتحليلية والتقنية الأمر الذي كان له أثر مستدام على القدرات المؤسسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Ce cours s'inspire des tout derniers travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED afin de tenir compte des faits les plus récents survenus dans les domaines intéressant les participants. UN يستخدم في هذا التدريب أحدث المساهمات البحثية والتحليلية للأونكتاد بحيث يمكن لعملية التدريب أن تراعي بسرعة أحدث التطورات في المجالات التي تهم المشتركين.
    En conclusion, le représentant a dit que la CNUCED devrait poursuivre ses travaux de recherche et d'analyse indépendants sur l'Afrique, et ses activités de coopération technique adaptées aux besoins des pays africains en matière de développement. UN وختم كلمته بالقول إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل أعماله البحثية والتحليلية المستقلة بشأن أفريقيا، وأن يواصل أنشطة التعاون التقني الموجهة إلى الحاجات الإنمائية للبلدان الأفريقية.
    En conclusion, le représentant a dit que la CNUCED devrait poursuivre ses travaux de recherche et d'analyse indépendants sur l'Afrique, et ses activités de coopération technique adaptées aux besoins des pays africains en matière de développement. UN وختم كلمته بالقول إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل أعماله البحثية والتحليلية المستقلة بشأن أفريقيا، وأن يواصل أنشطة التعاون التقني الموجهة إلى الحاجات الإنمائية للبلدان الأفريقية.
    La CNUCED devrait utiliser ses capacités de recherche et d'analyse pour évaluer des modèles de partenariat public et privé contribuant à établir ce genre de relations dans les pays en développement; UN وينبغي أن يستخدم الأونكتاد قدراته البحثية والتحليلية لتقييم نماذج شراكات القطاعين العام والخاص التي تساعد على إقامة تلك الصلات في البلدان النامية؛
    Les travaux de recherche et d'analyse suivront les facteurs exerçant une influence sur les investissements dans ce secteur, comme par exemple les structures institutionnelles, les prix de l'énergie, l'évolution des techniques de prospection et les modifications apportées aux dispositions des accords à long terme entre les pays d'implantation et les investisseurs étrangers. UN وسترصد الدراسات البحثية والتحليلية العوامل التي تؤثر على الاستثمارات الكلية لموارد الطاقة، مثلما في أمور من جملتها، الهياكل المؤسسية، وأسعار الطاقة، والتطورات في تقنيات الاستكشاف، والتغييرات في أحكام الاتفاقات الطويلة اﻷجل بين البلدان المضيفة والمستثمرين اﻷجانب.
    La nouvelle structure et les nouvelles méthodes de travail du Haut Commissariat renforcent la capacité de recherche et d’analyse, contribuent à améliorer la souplesse, à éviter les doubles emplois, à accumuler des données d’expérience et à permettre une utilisation plus efficace des ressources limitées aux fins de l’application de toutes les décisions des organes délibérants. UN ويعمل هيكل المفوضية الجديد وأساليبها الجديدة في العمل على زيادة القدرة البحثية والتحليلية ويساعد على زيادة المرونة ويمنع الازدواج ويمكن من تعزيز الخبرة الفنية ويتيح إمكانية استخدام الموارد المحدودة بمزيد من الفعالية لتنفيذ جميع الولايات التشريعية.
    La nouvelle structure et les nouvelles méthodes de travail du Haut Commissariat renforcent la capacité de recherche et d’analyse, contribuent à améliorer la souplesse, à éviter les doubles emplois, à accumuler des données d’expérience et à permettre une utilisation plus efficace des ressources limitées aux fins de l’application de toutes les décisions des organes délibérants. UN ويعمل هيكل المفوضية الجديد وأساليبها الجديدة في العمل على زيادة القدرة البحثية والتحليلية ويساعد على زيادة المرونة ويمنع الازدواج ويمكن من تعزيز الخبرة الفنية ويتيح إمكانية استخدام الموارد المحدودة بمزيد من الفعالية لتنفيذ جميع الولايات التشريعية.
    Rappelant aussi que la Commission des droits de l'homme a décidé dans la même résolution d'encourager le HautCommissaire à renforcer les capacités de recherche et d'analyse du HautCommissariat dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et à partager ses compétences, inter alia, par l'organisation de réunions d'experts, UN وإذ تشير أيضاً إلى ما قررته لجنة حقوق الإنسان في القرار نفسه من أن تشجع المفوضة السامية على تعزيز قدرات مكتبها البحثية والتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمشاركة بخبرتها وذلك، في جملة أمور، عن طريق عقد اجتماعات خبراء،
    Non seulement le Secrétaire général, entend veiller à ce que les travaux de recherche et d'analyse de l'organisation soient plus utiles aux organes intergouvernementaux de prise de décisions, mais il tient aussi à ce que la CNUCED se fasse mieux entendre et gagne en influence en ce qui concerne l'élaboration des politiques nationales, régionales et sousrégionales. UN وإضافة إلى كفالة أن تقدم أعمال الأونكتاد البحثية والتحليلية دعماً أفضل لهيئات صنع القرار الحكومية الدولية، يحرص الأمين العام على ضمان إعلاء صوت الأونكتاد وتدعيم تأثيره في صياغة السياسات على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري.
    Celleci devait poursuivre ses travaux indépendants de recherche et d'analyse et contribuer à promouvoir une plus grande cohérence des systèmes commercial, financier et monétaire multilatéraux au bénéfice d'un système économique mondial plus stable et plus favorable au développement. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصِل أعماله البحثية والتحليلية المستقلة، وأن يساهم في الارتقاء بمستوى التنسيق بين كل من النظام التجاري والنظام المالي والنظام النقدي المتعددي الأطراف من أجل إرساء نظام اقتصادي عالمي مؤات للتنمية ويتسم بمزيد من الاستقرار.
    Les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED devraient être renforcés afin de contribuer utilement à l'observation des tendances économiques et politiques au sein du système commercial international, ainsi qu'à la mise en place d'un système d'alerte et de prévision concernant l'impact de ces tendances sur le développement. UN وينبغي تعزيز أعمال الأونكتاد البحثية والتحليلية بغية تقديم إسهامات مفيدة في رصد الاتجاهات الاقتصادية والسياساتية في النظام التجاري الدولي، وتقديم إنذار وتكهن مبكرين فيما يتعلق بتأثير هذه الاتجاهات على التنمية.
    C'est l'illustration d'une coopération et d'une synergie interdivisions fructueuses entre activités de recherche et d'analyse et assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles d'un pays en développement tributaire des produits de base. UN وكانت هذه الدورة مجالاً للتعاون الناجح بين الأقسام وللتآزر بين الأنشطة البحثية والتحليلية من جهة، والمساعدة التقنية من جهة أخرى، مع ما لذلك من أثر مستدام على القدرات المؤسسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    22. Un autre canal de diffusion des activités réalisées par la CNUCED et des résultats des travaux de recherche et d'analyse est le bulletin trimestriel en ligne Transport Newsletter, qui compte plus de 3 000 abonnés dans le monde. UN 22- والقناة الأخرى المستخدمة لنشر الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد ونتائج الأعمال البحثية والتحليلية هي النشرة الإخبارية الإلكترونية الفصلية المتعلقة بالنقل التي يبلغ عدد المشتركين فيها 000 3 مشترك في شتى أنحاء العالم.
    Dans certains pays, il peut s'avérer nécessaire à cette fin de renforcer la capacité de mobiliser des marges budgétaires et d'améliorer le potentiel de recherche et d'analyse pour mettre en évidence et évaluer les répercussions des crises économiques sur les plus vulnérables. UN واعتماداً على الظروف المحلية لكل بلد، فإن ذلك قد يشمل تعزيز القدرة على تعبئة عناصر استخدام الحيّز المالي، وتحسين القدرات البحثية والتحليلية اللازمة لتحديد وتقدير مدى تأثير الصدمات الاقتصادية على أشد الفئات هشاشة.
    Ce projet prévoit des travaux de recherche et d'analyse pour identifier les réformes institutionnelles, les investissements et autres interventions nécessaires afin d'intensifier les efforts axés sur la réalisation des objectifs. UN ويوفر المشروع الخدمات البحثية والتحليلية بغية تحديد الإصلاحات المؤسسية والأنشطة الاستثمارية وغيرها من التدخلات الأخرى، الضرورية " لتطوير " الجهود الرامية إلى استيفاء هذه الأهداف.
    Recommandation: En tant qu'organisme du système des Nations Unies spécialement chargé des questions concernant l'investissement, le commerce et le développement, la CNUCED devrait continuer d'approfondir la connaissance de l'IED et du développement dans le cadre de ses travaux de recherche et d'analyse sur les investissements étrangers productifs, utiles et performants. UN التوصية: ينبغي للأونكتاد، بوصفه منسِّق الاستثمار في منظومة الأمم المتحدة، أن يستمر في تعزيز فهم الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية في إطار أنشطته البحثية والتحليلية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر المنتج والمفيد والفعال.
    Celle ci devait poursuivre ses travaux indépendants de recherche et d'analyse et contribuer à promouvoir une plus grande cohérence des systèmes commercial, financier et monétaire multilatéraux au bénéfice d'un système économique mondial plus stable et plus favorable au développement. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصِل أعماله البحثية والتحليلية المستقلة، وأن يساهم في الارتقاء بمستوى التنسيق بين كل من النظام التجاري والنظام المالي والنظام النقدي المتعددي الأطراف من أجل إرساء نظام اقتصادي عالمي مؤات للتنمية ويتسم بمزيد من الاستقرار.
    En 2010, les résultats de ces travaux et les statistiques recueillies ont été largement diffusés dans la publication annuelle intitulée Étude sur les transports maritimes. UN وفي عام 2010، نُشرت نتائج الأعمال البحثية والتحليلية التي اضطلع بها الأونكتاد والإحصاءات التي جمعها على نطاق واسع في النشرة السنوية المعنونة استعراض النقل البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more