"البحثية والتعليمية" - Translation from Arabic to French

    • de recherche et d'enseignement
        
    • de recherche et d'éducation
        
    Toutes ces initiatives sont mises en œuvre, pour l'essentiel, par des centres nationaux et régionaux de recherche et d'enseignement. UN وتتولى تنفيذ هذه المبادرات في المقام الأول المراكز البحثية والتعليمية الوطنية والإقليمية.
    Leur vente ou leur utilisation est beaucoup plus difficile à réglementer que celle des explosifs proprement dits car ils sont largement utilisés de façon tout à fait légitime dans l’industrie ou l’agriculture ainsi que dans les laboratoires de recherche et d’enseignement. UN والسيطرة على هذه المواد الكيميائية أصعب كثيرا من السيطرة على المتفجرات ذاتها وذلك يعود الى شرعية استخدامها على نطاق واسع في مجالات الصناعة والزراعة وفي المختبرات البحثية والتعليمية.
    i) Encouragée à faciliter la mise en place d'un réseau de centres d'excellence dans les pays en développement pour permettre aux scientifiques et aux ingénieurs de collaborer entre eux et de faire usage des installations de recherche et d'enseignement les plus modernes offertes par ces centres; UN ' 1` تُشجع على تيسير إنشاء شبكة لمراكز التفوق في البلدان النامية تهدف إلى تمكين العلماء والمهندسين من التفاعل بعضهم مع بعض والاستفادة من المرافق البحثية والتعليمية المتطورة التي تتيحها هذه المراكز؛
    Il faudrait renforcer la publicité donnée aux politiques et lois pertinentes afin d'accroître la sensibilisation et l'autodiscipline des entreprises pertinentes, des institutions de recherche et d'enseignement ainsi que du personnel. UN ينبغي تعزيز الإعلان عن القوانين واللوائح ذات الصلة بهدف إذكاء الوعي لدى الشركات والمؤسسات البحثية والتعليمية والموظفين المعنيين وغرس روح الانضباط الذاتي فيهم.
    En dernier lieu, les organisations non gouvernementales nationales et internationales à vocation écologique se sont multipliées et développées de façon spectaculaire, de nombreuses entreprises ont créé des services écologiques et de nouveaux établissements de recherche et d'éducation sont apparus. UN وأخيرا، فقد نمت بصورة كبيرة المنظمات غير الحكومية البيئية، الوطنية منها والدولية، من حيث قوتها وحجمها، كما أنشأ الكثير من الكيانات التجارية إدارات لشؤون البيئة، كما أُنشئ الكثير من المؤسسات البحثية والتعليمية.
    118. La plupart des rapports insistent encore sur le rôle des établissements nationaux de recherche et d'enseignement. UN 118- واصلت معظم التقارير التركيز على دور المؤسسات البحثية والتعليمية الوطنية.
    Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer. UN ومع أن السلطات المحلية تقوم بدور ريادي في هذا الصدد فهناك دور هام تقوم به أيضاً مجموعات المواطنين، والمنظمات القائمة على العقيدة،وشبكات الشباب، والمجموعات المحلية، والمنظمات النسائية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمؤسسات البحثية والتعليمية.
    Il faudrait renforcer les réseaux de coopération des établissements de recherche et d'enseignement ainsi que ceux des pays en développement et des pays en transition. UN 19 - وينبغي تعزيز الشبكات التعاونية للمؤسسات البحثية والتعليمية وتلك الموجودة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    a) Encouragée à faciliter la mise en place d'un réseau de centres d'excellence dans les pays en développement pour permettre aux scientifiques et aux ingénieurs de collaborer entre eux et de faire usage des installations de recherche et d'enseignement les plus modernes offertes par ces centres; UN (أ) تُشجَّع على تيسير إنشاء شبكة لمراكز التفوق في البلدان النامية تهدف إلى تمكين العلماء والمهندسين من التفاعل بعضهم مع بعض والاستفادة من المرافق البحثية والتعليمية المتطورة التي تتيحها هذه المراكز؛
    55. La Division de la population continue de publier les résultats de ses travaux de recherche sous différentes formes pour répondre à la demande d'un public très divers et les diffuse largement auprès des gouvernements, des organisations nationales et internationales, des établissements de recherche et d'enseignement, des particuliers s'occupant de planification économique et sociale, de recherche et de formation ainsi que du grand public. UN ٥٥ - تواصل شعبة السكان إصدار نتائج دراساتها البحثية في أشكال متنوعة لتلبية احتياجات مختلف الجماهير. وهي توزع على نطاق واسع على الحكومات، والمنظمات الوطنية والدولية، والمؤسسات البحثية والتعليمية واﻷفراد المشتغلين بالتخطيط الاجتماعي والاقتصادي والبحث والتدريب وعامة الجمهور.
    74. Les travaux de recherche que la Division de la population continue de publier sous différentes formes, pour répondre à la demande d'un public très divers, sont largement diffusés auprès des gouvernements, des organisations nationales et internationales, des établissements de recherche et d'enseignement, des particuliers s'occupant de planification économique et sociale de recherche et de formation, ainsi qu'auprès du grand public. UN ٧٤ - تواصل شعبة السكان اصدار نتائج دراساتها البحثية في صور متنوعة لتلبية احتياجات مختلف جماهير القراء. وثمة توزيع لها على نطاق واسع على الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات البحثية والتعليمية واﻷفراد المشتغلين بالتخطيط الاجتماعي والاقتصادي والبحث والتدريب وعامة الجمهور.
    70. Les travaux de recherche que la Division de la population continue de publier sous différentes formes pour répondre à la demande d'un public très divers, sont largement diffusés auprès des gouvernements, des organisations nationales et internationales, des établissements de recherche et d'enseignement, des particuliers s'occupant de planification économique et sociale, de recherche et de formation, ainsi qu'auprès du grand public. UN ٧٠ - تواصل شعبة السكان إصدار نتائج دراساتها البحثية في صور متنوعة لتلبية احتياجات مختلف جماهير القراء. وثمة توزيع لها على نطاق واسع على الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات البحثية والتعليمية واﻷفراد المشتغلين بالتخطيط الاجتماعي والاقتصادي والبحث والتدريب والجمهور بعامة.
    29. Un nombre croissant d'institutions consultent le Haut Commissaire à propos de leurs programmes de recherche et d'enseignement, ce dont il convient de se féliciter, car cela incite les chercheurs et les étudiants à se pencher sur des questions d'intérêt immédiat pour le programme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme. UN ٢٩ - ومن التطورات اﻹيجابية تزايد أعداد المؤسسات التي تلتمس إجراء مشاورات مع المفوض السامي بصدد خططها البحثية والتعليمية. وهذا يساعد على وضع القضايا محل الاهتمام اﻵني لبرنامج اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان على قائمة اهتمامات الباحثين والطلاب.
    Compte tenu du fait que la culture de l’Internet a vu le jour dans les universités avant que le secteur commercial ne commence à s’y intéresser, l’instauration d’un partenariat stratégique entre le secteur privé et les établissements de recherche et d’enseignement offrirait sans doute d’importants avantages en ce qui concerne le passage à la société de l’information (http:// www.miner.com.br). UN ونظرا ﻷن ثقافة الشبكة العالمية " اﻹنترنت " قد أقرت في المؤسسات اﻷكاديمية قبل القطاع التجاري، قد توفر الشراكة الاستراتيجية بين القطاع الخاص والمؤسسات البحثية والتعليمية مزايا قوية فيما يتصل بالتقدم نحو مجتمع المعلومات )http://www.miner.com.br(.
    Les candidats des établissements de recherche et d'enseignement devraient avoir au minimum un diplôme du niveau de la maîtrise en sciences naturelles, physique et/ou sciences de l'environnement et devraient avoir également un minimum de cinq ans d'expérience pratique/professionnelle dans les institutions de leur pays après leurs études. UN أما المرشحون من المؤسسات البحثية والتعليمية ، فينبغي أن تتوفر لديهم كحد أدنى شهادة الماجستير في العلوم الطبيعية والفيزيائية و/أو البيئية ، كما ينبغي أن يتوفــر لديهم حد أدنــى يبلغ خمس سنوات من الخبرة التطبيقية/العملية في مؤسسات بلدانهم بعد تخرجهم .
    [Renforcer] la publicité donnée aux lois et réglementations pertinentes ... au moyen de divers types de séminaires et cours de formation afin d'accroître la sensibilisation et l'autodiscipline des entreprises pertinentes, des institutions de recherche et d'enseignement et du personnel. UN [تعزيز] الإعلان عن القوانين واللوائح ذات الصلة ... عن طريق شتى أنواع الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، بهدف إذكاء الوعي لدى الشركات والمؤسسات البحثية والتعليمية والموظفين المعنيين وغرس روح الانضباط الذاتي فيهم.
    l) Les organismes compétents des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales concernées, les organisations non gouvernementales et les établissements de recherche et d'enseignement peuvent contribuer, s'ils sont sollicités, à promouvoir les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN (ل) يمكن للهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات البحثية والتعليمية أن تسهم في تعزيز تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، عند الاقتضاء.
    Ce document de travail commun décrit les activités de recherche et d'éducation de l'UNU dans le domaine de l'éducation en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وتصف ورقة العمل المشتركة الأنشطة البحثية والتعليمية التي تضطلع بها الجامعة والمتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    c) Encourager les pays, les établissements de recherche et d'éducation, les organisations non gouvernementales et le secteur privé à poursuivre leur collaboration et leur coordination dans le but de créer de nouveaux partenariats avec des pays appartenant à des régions différentes (Nord-Nord, Nord-Sud, Sud-Sud et coopération triangulaire); UN (ج) أن يشجع على مزيد من التعاون والتنسيق فيما بين البلدان والمؤسسات البحثية والتعليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بغية التوصل إلى إبرام المزيد من الشراكات مع البلدان في مختلف المناطق (فيما بين بلدان الشمال، وبين بلدان الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more