"البحث عن الحقيقة" - Translation from Arabic to French

    • de recherche de la vérité
        
    • la recherche de la vérité
        
    • rechercher la vérité
        
    • de vérité
        
    • de cet ordre
        
    • œuvrer à la manifestation de la vérité
        
    • chercher la vérité
        
    • la quête de la vérité
        
    Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda prévoit de suivre la mise en œuvre des mécanismes de recherche de la vérité afin de veiller à leur conformité aux normes internationales des droits de l'homme. UN ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    B. Processus de recherche de la vérité et de réconciliation UN باء - عملية البحث عن الحقيقة وإقامة الوفاق
    Le Bureau du HautCommissariat en Ouganda suivra la mise en œuvre de ces mécanismes de recherche de la vérité afin de s'assurer qu'ils sont conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وسيرصد مكتب المفوضية في أوغندا أي تنفيذ لآليات البحث عن الحقيقة هذه لضمان مطابقتها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    De ce fait, tous les renseignements recueillis dans le cadre de la recherche de la vérité historique ne facilitent pas le processus judiciaire. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع المعلومات المجمعة في إطار البحث عن الحقيقة التاريخية لا تسهل العملية القضائية.
    Le facteur commercial est devenu une fin en soi, remplaçant la recherche de la vérité et l'analyse des causes des problèmes et échecs susmentionnés. UN وأصبح الدافع التجاري هدفا في حد ذاته، بدلا من البحث عن الحقيقة وتحليل لمسببات هذه المشاكل وتلك اﻹخفاقات.
    Se déclarant disposé à continuer d'aider le Liban à rechercher la vérité et à amener les responsables de l'attentat terroriste à répondre de leur crime, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Le Gouvernement a également demandé aux ÉtatsUnis la possibilité de déléguer des représentants chargés d'assister aux procès afin de poursuivre le processus de recherche de la vérité. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الحكومة إلى الولايات المتحدة إيفاد مندوبين كولومبيين لحضور المحاكمات التي تقام في ذلك البلد بغية مواصلة البحث عن الحقيقة.
    B. Processus de recherche de la vérité et de réconciliation 15 - 17 5 UN باء- عملية البحث عن الحقيقة وإقامة الوفاق 15-17 6
    Le Groupe des droits de l'homme a par ailleurs étudié en étroite collaboration avec deux experts internationaux le processus de recherche de la vérité et de réconciliation pour que le Timor oriental puisse tirer parti d'expériences similaires dans ce domaine. UN وعملت وحدة حقوق الإنسان كذلك على نحو وثيق مع خبيرين دوليين في عملية البحث عن الحقيقة وإقامة الوفاق لضمان الاستفادة في عملية تيمور الشرقية من خبرات مماثلة.
    IV. Mécanismes de recherche de la vérité 15−31 6 UN رابعاً - عمليات البحث عن الحقيقة 15-31 7
    Le fait que les processus de recherche de la vérité véhiculent le point de vue dominant est également source de préoccupation. UN 94- وهناك قلق أيضاً بشأن الآراء السائدة والتي تُمثلها عمليات البحث عن الحقيقة.
    Des difficultés se posent même dans des cas où le processus de recherche de la vérité est conduit à l'initiative des autochtones. UN 95- وثمة صعوبات قائمة حتى في إطار عمليات البحث عن الحقيقة التي تقودها الشعوب الأصلية.
    Le fait que les processus de recherche de la vérité véhiculent le point de vue dominant est également source de préoccupation. UN 93- وهناك قلق أيضاً بشأن الآراء السائدة والتي تُمثلها عمليات البحث عن الحقيقة.
    La transparence dont se réclament les autorités indiennes suppose la recherche de la vérité. UN وقال إن الشفافية التي تتمسك بها السلطات الهندية تفترض البحث عن الحقيقة.
    Ils estimaient que la recherche de la vérité ne devait pas être réservée au seul camp indépendantiste mais devait s'appliquer à tous. UN وهم يعتقدون أن البحث عن الحقيقة لا ينبغي أن يكون حكرا على معسكر مؤيدي الاستقلال فقط وإنما ينبغي أن يشمل الجميع.
    la recherche de la vérité et la lutte contre l'impunité doivent être au cœur des priorités du système judiciaire. UN فهو يعتبر أن البحث عن الحقيقة ومكافحة الإفلات من العقاب ينبغي أن يوضعا في صميم أولويات النظام القضائي.
    En ce qui concerne la recherche de la vérité, le Rapporteur spécial recommande aux autorités: UN 84- وفي مجال البحث عن الحقيقة يوصي المقرر الخاص السلطات بما يلي:
    la recherche de la vérité a également été poursuivie au niveau international par l'intermédiaire de commissions internationales d'enquête et de missions d'établissement des faits. UN ويجري البحث عن الحقيقة على الصعيد الدولي أيضاً، من خلال التحقيق الدولية اللجان والبعثات الدولية لتقصي الحقائق.
    Désireux de continuer à aider le Liban dans la recherche de la vérité et à amener toutes les personnes qui ont participé à cet attentat terroriste à répondre de leurs actes, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الاعتداء الإرهابي،
    Se déclarant disposé à continuer d'aider le Liban à rechercher la vérité et à amener les responsables de l'attentat terroriste à répondre de leur crime, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Les processus de recherche de vérité et les programmes de réparation doivent être conçus de façon à respecter les cultures et les valeurs des peuples autochtones. UN ينبغي أن تُصمَّم عمليات البحث عن الحقيقة وبرامج الجبر بطريقة تحترم ثقافات الشعوب الأصلية وقيمها.
    Étude sur les droits des peuples autochtones, les commissions de vérité et les autres mécanismes de cet ordre sur le continent américain UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    Désireux de continuer à aider le Liban à œuvrer à la manifestation de la vérité et à amener quiconque a participé à cet attentat terroriste à répondre de ses actes, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع الأشخاص الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي،
    Pour nous donner le suspect parfait pour qu'on arrête de chercher la vérité. Open Subtitles لمنحنا المشتبه به الأنسب لكني نتوقف عن البحث عن الحقيقة
    Il n'y a pas de colère entre nous, rien. Seulement la quête de la vérité. Open Subtitles بيننا لن يكون هناك غضب وإنما البحث عن الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more