"البحث عن المفقودين" - Translation from Arabic to French

    • la recherche des personnes disparues
        
    • de recherche des personnes disparues
        
    • la recherche de personnes disparues
        
    • rechercher des personnes disparues
        
    • rechercher les personnes disparues
        
    • la recherche des personnes portées disparues
        
    • de recherches
        
    • les recherches
        
    • de recherche de personnes disparues
        
    • rechercher les personnes portées disparues
        
    • recherche et
        
    • retrouver les personnes disparues
        
    • à retrouver des personnes disparues
        
    Il a notamment fait valoir que la recherche des personnes disparues se poursuivait avec diligence et assiduité. UN وأشار الوزير في جملة أمور إلى أن عملية البحث عن المفقودين تتواصل بأخلص وأصدق النوايا.
    Or, une telle demande est en contradiction avec la nature même de la recherche des personnes disparues. UN وهذا الطلب يتناقض مع طبيعة البحث عن المفقودين.
    Ils disent souscrire pleinement aux critiques émises par la municipalité de Vogošća au sujet de la procédure de recherche des personnes disparues. UN وأعربوا عن تأييدهم الكامل للنقد الذي وجهته بلدية فوغوتشا فيما يتعلق بعملية البحث عن المفقودين.
    17. La question de la gestion des données se pose également à propos des projets d'exhumation dans le cadre de la recherche de personnes disparues. UN 17- كما أن موضوع إدارة البيانات هو هام فيما يتعلق بإخراج الجثث من القبور عند البحث عن المفقودين.
    19. Comme les années précédentes, le Groupe de travail a reçu des renseignements et des observations émanant d'organisations non gouvernementales, d'associations de parents de personnes disparues et de particuliers qui exprimaient leur inquiétude quant à la sécurité des personnes qui s'employaient activement à rechercher des personnes disparues, à communiquer des informations sur les cas de disparition ou à élucider de tels cas. UN 19- وقد تلقى الفريق العامل، كما في السنوات السابقة، تقارير ورسائل تعبّر عن القلق من منظمات غير حكومية ورابطات أقارب الأشخاص المختفين وكذلك من أفراد يعربون فيها عن قلقهم على سلامة أشخاص نشطين في البحث عن المفقودين أو في الإبلاغ بحالات الاختفاء أو في التحقيق في هذه الحالات.
    Je suis convaincu que tous les efforts devraient être faits durant cette période par toutes les parties concernées pour rechercher les personnes disparues et les biens koweïtiens manquants, y compris les archives. UN وأعتقد اعتقادا قويا أنه ينبغي بذل كل ما في الوسع خلال هذه الفترة من جانب جميع الأطراف المعنية في البحث عن المفقودين وعن الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات.
    9) Le Comité rappelle ses précédentes recommandations (CCPR/C/BIH/CO/1, par. 14) et regrette la lenteur des progrès accomplis dans la recherche des personnes portées disparues pendant le conflit armé, entre 1992 et 1995. UN (9) وتذكِّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 14) وتعرب عن أسفها لبطء ما أحرز من تقدم في البحث عن المفقودين أثناء النزاع المسلح في الفترة الممتدة بين عامي 1992 و1995.
    Page Une autre mesure qui faciliterait la recherche des personnes disparues en Croatie serait d'établir un centre régional à Vukovar dans ce but. UN وثمة تدبير آخر من شأنه أن يسهل البحث عن المفقودين في كرواتيا، ويتمثل في إنشاء مركز إقليمي لهذا الغرض في فوكوفار.
    Les 12 victimes sont enregistrées comme personnes disparues dans la base de données de la Commission d'État pour la recherche des personnes disparues et dans la base de données du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN والضحايا الاثنا عشر مسجلون باعتبارهم مفقودين في قاعدة بيانات لجنة البحث عن المفقودين التابعة للدولة وقاعدة بيانات اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Par exemple, il est évident que la recherche des personnes disparues doit se poursuivre, sans limitation dans la durée, jusqu'à ce que toutes les mesures possibles pour les retrouver aient été prises. UN فمن البديهي، على سبيل المثال، أنه ينبغي مواصلة البحث عن المفقودين دون أي حد زمني وذلك إلى حين اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمعرفة مصير المفقودين.
    Par exemple, il est évident que la recherche des personnes disparues doit se poursuivre, sans limitation dans la durée, jusqu'à ce que toutes les mesures possibles pour les retrouver aient été prises. UN فمن البديهي، على سبيل المثال، أنه ينبغي مواصلة البحث عن المفقودين دون أي حد زمني وذلك إلى حين اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمعرفة مصير المفقودين.
    Ces efforts ont abouti à la signature de l'Accord sur la coopération en matière de recherche des personnes disparues par les Ministres des affaires étrangères de la République de Croatie et de ce qu'on appelle la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن قيام وزيري خارجية جمهورية كرواتيا وما يسمى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتوقيع اتفاق التعاون في البحث عن المفقودين.
    La loi portant création de la Commission de recherche des personnes disparues prévoit la représentation des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme par l'intermédiaire de la Commission colombienne de juristes et de l'Association des familles de détenus disparus. UN وينص قانون إنشاء لجنة البحث عن المفقودين على تمثيل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية عن طريق لجنة الحقوقيين الكولومبية، ورابطة أسر المحتجزين المفقودين.
    La loi portant création de la Commission de recherche des personnes disparues prévoit la représentation des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme par l'intermédiaire de la Commission colombienne de juristes et de l'Association des familles de détenus disparus. UN وينص قانون إنشاء لجنة البحث عن المفقودين على تمثيل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية عن طريق لجنة الحقوقيين الكولومبية، ورابطة أسر المحتجزين المفقودين.
    87. La question de la gestion des données se pose également à propos des projets d'exhumation dans le cadre de la recherche de personnes disparues. UN 87- وموضوع إدارة البيانات هام أيضا فيما يتعلق بمشاريع استخراج الجثث عند البحث عن المفقودين.
    101. La question de la gestion des données se pose également à propos des projets d'exhumation dans le cadre de la recherche de personnes disparues. UN 101- وموضوع إدارة البيانات ذو علاقة وجيهة أيضاً بمشاريع استخراج الجثث عند البحث عن المفقودين.
    101. La question de la gestion des données se pose également à propos des projets d'exhumation dans le cadre de la recherche de personnes disparues. UN 101- وموضوع إدارة البيانات ذو علاقة وجيهة أيضاً بمشاريع استخراج الجثث عند البحث عن المفقودين.
    17. Comme les années précédentes, le Groupe de travail a reçu des renseignements et des observations émanant d'organisations non gouvernementales, d'associations de parents de personnes disparues et de particuliers qui exprimaient leur inquiétude quant à la sécurité des personnes qui s'employaient activement à rechercher des personnes disparues, à communiquer des renseignements sur les cas de disparition ou à élucider de tels cas. UN 17- وقد تلقى الفريق العامل، كما في السنوات السابقة، تقارير ورسائل من منظمات غير حكومية ورابطات أقارب الأشخاص المختفين وكذلك من أفراد يعربون فيها عن قلقهم إزاء سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن المفقودين أو في الإبلاغ بحالات الاختفاء أو في التحقيق في هذه الحالات.
    Les autorités sont tenues de fournir les informations disponibles aux familles des personnes disparues et aux institutions ayant compétence pour rechercher les personnes disparues, ainsi que toute l'assistance permettant d'améliorer les procédures de recherche et d'élucider les cas de disparition de personnes originaires ou non de Bosnie-Herzégovine. UN والسلطات والهيئات المختصة ملزمة بتقديم المعلومات المتاحة لأسر المفقودين وللمؤسسات المسؤولة عن البحث عن المفقودين، وكذلك بتقديم جميع أشكال المساعدة الضرورية فيما يتعلق بتحسين البحث عن المفقودين من البوسنة والهرسك وداخلها، وتسوية حالاتهم.
    9. Le Comité rappelle ses précédentes recommandations (CCPR/C/BIH/CO/1, par. 14) et regrette la lenteur des progrès accomplis dans la recherche des personnes portées disparues pendant le conflit armé, entre 1992 et 1995. UN 9- وتذكِّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 14) وتعرب عن أسفها لبطء ما أحرز من تقدم في البحث عن المفقودين أثناء النزاع المسلح في الفترة الممتدة بين عامي 1992 و1995.
    Afin de réunir toutes les informations pertinentes, en 1994, les organes compétents de la République de Croatie avaient renouvelé des demandes de recherches concernant des personnes disparues. UN ولجمع جميع المعلومات ذات الصلة، جددت الهيئات المعنية في جمهورية كرواتيا في عام 1994 طلبات البحث عن المفقودين.
    Il est regrettable que le régime koweïtien refuse de coopérer avec les autorités iraquiennes sur un plan technique en vue d'enquêter sur le sort de ces nationaux portés disparus, refusant de présenter les informations à même de faciliter les recherches. UN غير أن ما يؤسف له هو أن النظام الكويتي يرفض التعاون مع السلطات العراقية فنيا في التقصي عن مصير مفقوديه ويرفض تقديم المعلومات التي من شأنها تيسير البحث عن المفقودين.
    Les listes établies par le CICR sont souvent publiées, largement diffusées auprès des autorités et du grand public et utilisées par tous ceux qui participent aux activités de recherche de personnes disparues. UN وكثيراً ما تُنشر قوائم اللجنة الدولية للصليب الأحمر على نطاق واسع على السلطات وعلى الجمهور بصورة عامة، ويستخدمها جميع المشاركين في عملية البحث عن المفقودين.
    L'Iraq a proposé de constituer un comité conjoint avec les autorités koweïtiennes qui serait autorisé à rechercher les personnes portées disparues au Koweït et en Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    recherche et rétablissement des liens familiaux UN ألف - البحث عن المفقودين واستعادة الروابط الأسرية
    L'Ambassadeur Vorontsov a tenu une série de réunions avec des représentants des États-Unis à Washington et à New York afin d'examiner les questions pertinentes et de coordonner les recherches pour retrouver les personnes disparues. UN وعقد السفير فورونتسوف سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة ونيويورك لبحث المسائل وتنسيق البحث عن المفقودين.
    13. Le Gouvernement azerbaïdjanais a signalé que des données étaient régulièrement collectées et analysées et qu'une base de données spéciale avait été créée afin d'organiser les recherches visant à retrouver des personnes disparues et à déterminer leur sort. UN وأفادت الحكومة أن البيانات تُجمَع وتُحلَّل بانتظام، وأنه تم إنشاء قاعدة بيانات خاصة بغرض تنظيم عملية البحث عن المفقودين وتحديد مصيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more