La plupart des Parties déclarantes ont fait état de l'importance de la recherche dans les domaines de la vulnérabilité de la santé et de l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وذكرت معظم الأطراف المبلغة أهمية البحث في مجال تأثر الصحة البشرية والتكيف مع تغير المناخ. |
Suivi, évaluation et recherche dans les domaines de la désertification, de la dégradation des terres, de la sécheresse et de la gestion durable des terres; | UN | التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والرصد والتقييم/البحث في مجال الإدارة المستدامة للأراضي؛ |
Cependant, faire avancer la recherche en matière de réduction des émissions exige un tel engagement qu'il dépasse la capacité de n'importe quel pays. | UN | لكن تقدم البحث في مجال خفض الانبعاث يتطلب التزاما عريضا يتجاوز قدرة أي بلد بمفرده. |
Les compagnies pharmaceutiques ne pourront pas empêcher les tests pharmacogénétiques concernant leurs produits et la recherche sur les thérapies géniques sera stimulée. | UN | ويكون بمستطاع الشركات الصيدلانية منع التجارب الصيدلانية الجينية ذات الصلة بمنتجاتها، ويمكن حفز البحث في مجال العلاج الجيني. |
38. On entend par " installation de recherche sur les armes nucléaires " toute installation dans laquelle sont effectuées des recherches sur les armes nucléaires. | UN | ٣٨ - يُقصد بمصطلح " مرفق أبحاث اﻷسلحة النووية " أي مرفق يُجرى فيه البحث في مجال اﻷسلحة النووية. |
Une autre délégation demande comment la fonction de recherche en matière de politiques est liée à d’autres activités internes telles que la protection et l’évaluation, et demande également les détails d’un plan de travail pour la recherche en matière de politiques. | UN | وتساءل وفد آخر عن كيفية اتصال وظيفة البحث في مجال السياسات العامة بأنشطة داخلية أخرى مثل الحماية والتقييم، وطلب تفاصيل خطة عمل للبحث في مجال السياسات العامة. |
Les travaux de recherche dans le domaine des sciences du vivant, y compris ceux qui sont orientés vers la défense biologique, doivent être menés dans des conditions de sûreté et de sécurité et eu égard à des considérations éthiques. | UN | يجب أن تجرى البحوث في علوم الحياة، بما فيها البحث في مجال الدفاع البيولوجي، في جو من السلامة والأمن والتقيد بالأخلاق |
Il est encourageant qu'un certain nombre d'étudiants non juifs aient choisi d'effectuer des recherches sur le patrimoine judéo-marocain. | UN | ومن المشجع أن عدداً من الطلاب غير اليهود اختاروا البحث في مجال التراث اليهودي المغربي. |
Il conviendrait d'encourager les recherches dans le domaine de la pharmacopée et de la posologie traditionnelles. | UN | وقالت إن البحث في مجال الأدوية والوصفات التقليدية ينبغي تشجيعـه. |
Les divers travaux de recherche sur la dégradation des terres ont été classés dans les catégories ciaprès: | UN | وصنفت مختلف أنشطة البحث في مجال تدهور الأراضي إلى الفئات التالية: |
Suivi, évaluation et recherche dans les domaines de la désertification, de la dégradation des terres, de la sécheresse et de la gestion durable des terres | UN | الرصد والتقييم/البحث في مجال التصحر وتردي الأراضي والجفاف ومجال الإدارة المستدامة للأراضي |
Thème 3: Suivi, évaluation et recherche dans les domaines de la désertification, de la dégradation des terres, de la sécheresse et de la gestion durable des terres | UN | الموضوع 3: الرصد والتقييم/ البحث في مجال التصحر وتردي الأراضي والجفاف ومجال الإدارة المستدامة للأراضي |
3. Suivi, évaluation et recherche dans les domaines de la désertification, de la dégradation des terres, de la sécheresse et de la gestion durable des terres | UN | 3- التصحر وتردي الأراضي والجفاف والرصد والتقييم/البحث في مجال الإدارة المستدامة للأراضي |
Un projet visant à renforcer l'intégration des jeunes et des nouveaux employés, en particulier les femmes, dans le domaine de la recherche en matière de protection globale de l'environnement (http://www.envi-young.cz/). | UN | مشروع من أجل زيادة إدماج الشباب والموظفين المبتدئين، ولا سيما النساء، في البحث في مجال الحماية البيئية الشاملة (http://www.envi-young.cz/). |
L'Afrique du Sud finance la recherche sur les changements climatiques par l'intermédiaire de sa Fondation nationale pour la recherche. | UN | وتمول جنوب أفريقيا أنشطة البحث في مجال تغير المناخ بواسطة مؤسسة البحوث الوطنية. |
● la recherche sur les communications multifaisceau par satellite; | UN | • البحث في مجال الاتصالات الساتلية المجمعة ؛ |
Ce qui manque, ce sont des recherches sur les effets économiques et sociaux de l'adoption de ces méthodes : tel est l'objet des points iii) et iv) ci-dessus. | UN | غير أن الذي يفتقر إليه اﻷمر هو البحث في مجال اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية التي ستترتب عن التحول إلى هذه الطرق، كما هو مقترح في الخطوتين `٣` و`٤` أعلاه. |
Deuxième exemple: les programmes de recherche en matière de sécurité qui sont actuellement financés par la Commission européenne et qui font une place aux projets susceptibles de mieux aider à la protection des infrastructures critiques. | UN | المثال الثاني وهو برامج البحث في مجال الأمن التي تمولها حالياً المفوضية الأوروبية وتشمل مشاريع من شأنها أن تسهم في حماية الهياكل الأساسية الحيوية. |
Il a précisé que les travaux de recherche dans le domaine de l'investissement étranger et des sociétés transnationales ont été entrepris en étroite collaboration avec d'autres grands centres internationaux d'analyse économique et de développement des politiques. | UN | وأكد أن البحث في مجال الاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية قد جرى في تعاون وثيق مع المراكز الدولية الرئيسية اﻷخرى للتحليل الاقتصادي ووضع السياسات وقدم أمثلة لهذا التعاون والتكامل. |
En 1995, après l'adoption de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'Iraq a déclaré qu'une seule installation, située à Salman Pak, avait effectué des recherches dans le domaine des armes biologiques. | UN | 15 - في عام 1991، عقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أعلن العراق أن مرفقا واحدا فحسب في سلمان باك شارك في البحث في مجال الحرب البيولوجية. |
En outre, pour compléter les différentes études en cours sur le rôle utile que les contributions volontaires peuvent jouer dans la formation de capital collectif, le Programme des VNU apporte son appui à des travaux de recherche sur la mesure quantitative du volontariat, visant à démontrer la valeur économique de celui-ci pour la société. | UN | وإضافة إلى ذلك، ولاستكمال مختلف الدراسات الجارية عن الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه التبرعات في تكوين رأس المال الاجتماعي، يدعم متطوعو الأمم المتحدة البحث في مجال القياس الكمي للتطوع لإبراز أهميته الاقتصادية بالنسبة للمجتمعات. |
- Mise en place des structures de recherche sur le climat dans les universités et dans les structures de recherche | UN | - إقامة هياكل البحث في مجال المناخ في الجامعات وفي هياكل البحث؛ |
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités et d'intensifier la recherche dans le domaine des énergies marines renouvelables. | UN | 40 - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز القدرات ورفع مستوى البحث في مجال تنمية الطاقات المتجددة البحرية. |
On trouvera exposées dans l'annexe AAA celles qui ont été conçues par l'Institut de recherche sur l'alimentation et la nutrition. | UN | وترفق التكنولوجيات التي طورها معهد البحث في مجال اﻷغذية والتغذية بوصفها المرفق ألف ألف ألف. |