Des membres de la London School of Economics ont prêté leur concours aux travaux de recherche et d'analyse. | UN | ودعم فريق في مدرسة لندن للدراسات الاقتصادية أعمال البحث والتحليل التي أجريت من أجل الدراسة. |
Dans une telle éventualité, les activités de recherche et d'analyse de la CEE pourraient subir l'attraction d'autres organisations régionales dont le mandat n'est pas nécessairement aussi étendu et aussi neutre que celui de la CEE. | UN | وإذا ما حدث ذلك، فسوف تنجذب أنشطة البحث والتحليل التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى مدار منظمات إقليمية أخرى، قد لا تكون ولايتها بالضرورة واسعة النطاق ومحايدة كولاية اللجنة. |
Dans ce programme, les éléments de recherche et d'analyse fournis par les examens de la politique d'investissement constituent le cadre du développement des capacités institutionnelles des organismes de promotion de l'investissement dans les PMA. | UN | تشكل مدخلات أعمال البحث والتحليل التي توفرها استعراضات سياسات الاستثمار، ضمن هذا البرنامج، إطار العمل لتنمية القدرات المؤسسية لوكالات تشجيع الاستثمار لدى أقل البلدان نمواً. |
Les conclusions des travaux de recherche et d'analyse présentées dans la publication laissent entendre que, du fait de leur vulnérabilité aux facteurs extérieurs, les petits États insulaires en développement ont besoin d'un traitement spécial afin qu'on les aide à devenir plus résistants. | UN | وتشير نتائج البحث والتحليل التي تضمنتها الدراسة إلى أن سرعة تأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية بالعوامل الخارجية تطلب معالجة خاصة لمساعدتها في زيادة قدرتها على التكيف. |
185. La recherche et l'analyse à la CNUCED devraient stimuler et étayer − tout en s'en inspirant − les débats à tous les niveaux du mécanisme intergouvernemental dans les domaines du mandat de la CNUCED. | UN | 185- وينبغي لأنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد أن تحفز وتدعم النقاش على جميع مستويات الآلية الحكومية الدولية في المجالات التي تندرج في إطار ولاية الأونكتاد، واستخلاص النواتج منها. |
Il convient donc de renforcer les activités de recherche et d'analyse en vue de faciliter les débats sur les politiques à mener et les orientations politiques à arrêter et d'aider les pays membres à formuler des politiques et programmes nationaux de développement bien pensés. | UN | ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى زيادة أنشطة البحث والتحليل التي من شأنها تيسير مناقشة السياسات المتكاملة، وتوصيات السياسة العامة لمساعدة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج إنمائية وطنية سليمة. |
Bien qu'il n'ait pas uniquement vocation à appuyer la médiation, sa démarche de recherche et d'analyse, ses activités de coordination et divers autres aspects de son travail répondent souvent aux exigences de la fonction d'appui à la médiation. | UN | وعلى الرغم من أن نطاق ولاية الوحدة يتجاوز الوساطة، فإن عمليات البحث والتحليل التي تجريها وأنشطة التنسيق التي تنفذها، ومجموعة جوانب عملها الأخرى، غالبا ما تكون متصلة باحتياجات مهمة دعم الوساطة. |
En dépit d'un long passé d'intégrité et d'innovation intellectuelles, la qualité et la cohérence des actuels travaux de recherche et d'analyse devaient être améliorées, de même que les liens avec les deux autres piliers. | UN | وينبغي أن تتحسن نوعية واتساق أنشطة البحث والتحليل التي يقوم بها الأونكتاد حالياً، على الرغم مما لها من تاريخ طويل من النزاهة الفكرية والابتكار، كما ينبغي أن يتحسن ارتباطها بأنشطة الركيزتين الأخريين للأونكتاد. |
Les travaux de recherche et d'analyse devaient être indépendants, promouvoir le dialogue politique et aider à la formation de consensus. | UN | كما ينبغي أن تكون أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد مستقلة وأن تدعم الحوار السياسي وأن تساعد على تشكيل توافق في الآراء. |
161. Le renforcement des fonctions de recherche et d'analyse appelle des ressources supplémentaires. | UN | 161- ومن أجل زيادة تعزيز أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد، سيلزم توفير المزيد من الموارد لهذا الغرض. |
155. Le renforcement des fonctions de recherche et d'analyse de la CNUCED exigera une utilisation plus efficace des ressources. | UN | 155- وتقتضي مواصلة تعزيز أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد توفير المزيد من الموارد. |
Les trois piliers de l'action de la CNUCED que sont les travaux de recherche et d'analyse effectués par le secrétariat, les discussions intergouvernementales pour la formation de consensus et la coopération technique forment un tout organique et sont intimement liés. | UN | يرتكز عمل الأونكتاد على ثلاثة أركان هي أعمال البحث والتحليل التي تضطلع بها الأمانة، والعمل المتعلق بالمداولات الحكومية الدولية الرامية إلى بناء توافق في الآراء، والتعاون التقني. |
6. La coopération technique de la CNUCED découle en partie du processus de discussion à l'échelle intergouvernementale et en partie des travaux de recherche et d'analyse du secrétariat. | UN | ٦- والتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد مستمد جزئيا من عملية التداول الحكومي الدولي وجزئيا من عملية البحث والتحليل التي تقوم بها اﻷمانة. |
6. La coopération technique de la CNUCED découle en partie du processus de discussion à l'échelle intergouvernementale et en partie des travaux de recherche et d'analyse du secrétariat. | UN | ٦- والتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد مستمد جزئيا من عملية التداول الحكومي الدولي وجزئيا من عملية البحث والتحليل التي تقوم بها اﻷمانة. |
19. En ce qui concerne les deux premières parties de l'étude, le Rapporteur spécial s'est dans une large mesure fondé dans son effort de recherche et d'analyse sur son plan initial. | UN | 19- وتتوافق أعمال البحث والتحليل التي قام بها المقرر الخاص إلى حد كبير مع خطته الأولية في ما يتعلق بأول جزءين من الدراسة. |
Elles ont estimé que les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED étaient fondamentaux, notamment pour permettre aux pays en développement de mieux comprendre les moteurs de changement de l'économie mondiale et afin de mettre au point des réponses adaptées, et elles ont remercié en particulier la CNUCED à cet égard pour ses publications phares. | UN | وأشارت الوفود إلى أن أعمال البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد أمر لا غنى عنه، لا سيما في البلدان الإقليمية، لفهم عوامل التغير في الاقتصاد العالمي وتطوير الاستجابات الملائمة؛ وأعربت الوفود عن تقديرها بصفة خاصة لتقارير الأونكتاد الرئيسية في هذا الصدد. |
La CNUCED devrait continuer de renforcer ses activités de recherche et d'analyse concernant la science, la technologie et l'innovation, y compris les TIC, et promouvoir des politiques nationales et internationales efficaces, en collaboration avec d'autres organisations internationales menant des activités dans ces domaines. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل دعم أعمال البحث والتحليل التي يضطلع بها في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وأن يعزز السياسات الدولية والوطنية الفعالة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال. |
12. Ces dernières années, la CNUCED a axé une bonne partie de ses travaux de recherche et d'analyse sur les politiques et les meilleures pratiques qui favorisent le développement à l'échelon national. | UN | 12- وفي السنوات الأخيرة، ركّز جزء هام من أنشطة البحث والتحليل التي اضطلع بها الأونكتاد على السياسات وأفضل الممارسات التي تساهم في تعزيز النتائج ذات المنحى الإنمائي على الصعيد الوطني. |
185. La recherche et l'analyse à la CNUCED devraient stimuler et étayer − tout en s'en inspirant − les débats à tous les niveaux du mécanisme intergouvernemental dans les domaines du mandat de la CNUCED. | UN | 185- وينبغي لأنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد أن تحفز وتدعم النقاش على جميع مستويات الآلية الحكومية الدولية في المجالات التي تندرج في إطار ولاية الأونكتاد، واستخلاص النواتج منها. |
9. Les résultats des recherches et analyses de la CNUCED contribuent aussi à enrichir les travaux, les publications et les documents de l'ONU à New York, ainsi que le matériel didactique. | UN | 9- كما تساهم نتائج أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد في عمليات الأمم المتحدة ومنشوراتها ووثائقها في نيويورك، وكذلك في المواد التدريبية. |