"البحرية الدولية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • OMI sur
        
    • maritime internationale sur
        
    • OMI pour
        
    • OMI au sujet
        
    • maritime internationale pour
        
    • maritime internationale dans le
        
    1990 Membre de la délégation maltaise à la Conférence diplomatique de l'OMI sur la Conférence internationale sur la prévention et la gestion de la pollution par les hydrocarbures, Londres UN عضو وفد مالطة لدى المؤتمر الدولي للمنظمة البحرية الدولية بشأن التأهب للتلوث النفطي والتصدي له، لندن
    1988 : Chef de la délégation argentine à la Conférence de l'OMI sur la répression des actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, Rome UN 1988 رئيس الوفد الأرجنتيني في مؤتمر المنظمة البحرية الدولية بشأن قمع الأعمال غير المشروعة ضد أمن السفن التجارية، روما
    Les vues ont divergé au sein de l'OMI sur cette question. UN وحدث انقسام في الرأي في المنظمة البحرية الدولية بشأن المسألة.
    La Conférence des Parties a également prié le secrétariat de consulter le secrétariat de l'Organisation maritime internationale sur cette question. UN 16 - كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية.
    ET DE L'ORGANISATION maritime internationale sur LA SAISIE UN والمنظمة البحرية الدولية بشأن حجز السفن
    Coopérer avec l'OMI pour déterminer comment réduire au minimum la production de déchets à bord des navires. UN التعاون مع المنظمة البحرية الدولية بشأن سبل ضمان تقليل النفايات على متن السفن إلى الحد الأدنى.
    46. Des discussions ont eu lieu avec des représentants de l'OIT et de l'OMI au sujet de la proposition de créer un groupe de travail conjoint avec la Convention de Bâle. UN 46- جرت مناقشات مع ممثلي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن الفريق العامل المشترك المقترح تشكيله مع اتفاقية بازل.
    Le Secrétariat était également prié de prendre contact avec le secrétariat de l'Organisation maritime internationale (OMI) sur cette question. for 2005 - 2006. UN وطُلب إلى الأمانة التشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية.
    Le secrétariat de la Convention de Bâle a également été prié de consulter l'OMI sur cette question. UN وطُلب أيضا إلى أمانة اتفاقية بازل التشاور مع المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه المسألة.
    4. Convention de l'OMI sur le recyclage de navires UN 4- اتفاقية المنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن
    internationales de comptabilité et de publication Conférence diplomatique ONU/OMI sur la saisie 1er—12 mars UN المؤتمر الدبلوماسي لﻷمم المتحدة/المنظمة البحرية الدولية بشأن الحجز على السفن البحرية ١-٢١ آذار/مارس
    Conférence diplomatique ONU/OMI sur la saisie 1er—12 mars conservatoire des navires de mer UN المؤتمر الدبلوماسي للأمم المتحدة/المنظمة البحرية الدولية بشأن الحجز على السفن البحرية
    Est également soulignée la nécessité d'accélérer la mise au point de mesures nouvelles, comme celles que prévoit la convention internationale de l'OMI sur la gestion et le contrôle des eaux de ballast des navires. UN وجرى كذلك التأكيد على ضرورة التعجيل بعملية اتخاذ تدابير جديدة كاتفاقية المنظمة البحرية الدولية بشأن مراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن.
    1988- Chef de la délégation argentine à la Conférence de l'OMI sur la répression des actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, Rome UN 1988 - رئيس الوفد الأرجنتيني في مؤتمر المنظمة البحرية الدولية بشأن قمع الأعمال غير المشروعة ضد أمن السفن التجارية، روما
    La Principauté de Monaco est également attentive aux réflexions menées au sein de l'Organisation maritime internationale sur les petites embarcations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتابع إمارة موناكو على نحو وثيق المناقشات الجارية في إطار المنظمة البحرية الدولية بشأن السفن الصغيرة.
    Nous sommes satisfaits de constater que les dernières avancées technologiques contribuent à mieux faire connaître les domaines de la sécurité de la navigation maritime et de la sécurité maritime, notamment le travail de l'Organisation maritime internationale sur les systèmes d'identification et de suivi à grande distance des navires. UN ويسرنا أن التطورات التكنولوجية الحديثة تسهم في إدخال تحسينات على مستوى الوعي في مجال سلامة النقل البحري والملاحة، بما في ذلك عمل المنظمة البحرية الدولية بشأن نظُم لتحديد السفن واقتفاء أثرها على مسافات بعيدة.
    57. Une déclaration sera faite par un représentant de l'OMS au sujet des activités de cette organisation liées aux changements climatiques et par un représentant de l'Organisation maritime internationale sur les conclusions de la quaranteseptième session du Comité de la protection du milieu marin, tenue du 4 au 8 mars 2002 à Londres. UN 57- وسيدلي ببيان كل من ممثل منظمة الصحة العالمية عن أنشطة المنظمة ذات الصلة بتغير المناخ وممثل المنظمة البحرية الدولية بشأن النتائج التي خلصت إليها الدورة السابعة والأربعين للجنة المعنية بحماية البيئة البحرية التي عُقدت في الفترة من 4 إلى 8 آذار/مارس 2002 في لندن.
    à continuer de coopérer avec l'Organisation maritime internationale sur les règles relatives à la prévention de la pollution par les navires ; UN ) والمنظمة البحرية الدولية بشأن الأنظمة المتعلقة بمنع التلوث الناجم عن السفن؛
    2. Prie également le secrétariat de poursuivre les consultations avec les secrétariats de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation maritime internationale sur la question, de suivre étroitement les progrès faits dans ce domaine au sein de ces deux organisations et de faire rapport à ce sujet à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة مواصلة المشاورات مع أمانتي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية وأن تتابع عن كثب التطورات في منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بهذه القضية، وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن عن ذلك.
    Une aide a également été apportée à l'OACI et à l'OMI pour organiser deux réunions d'experts sur des questions méthodologiques concernant les émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN كما قدم البرنامج الفرعي مساعدة في تنظيم اجتماعين للخبراء نظمتهما منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في الطيران الدولي وفي النقل البحري.
    De plus, conformément au paragraphe 3 de la décision VII/27, le Ssecrétariat a consulté le secrétariat de l'Organisation maritime internationale (OMI) au sujet de la question du délaissement de navires. UN 3 - وبالإضافة إلى ذلك وعملاً بالفقرة 3 من المقرر 7/27 أجرت الأمانة مشاورات مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن قضية التخلي عن السفن.
    Plusieurs représentants ont recommandé de développer la coopération avec l'Organisation maritime internationale pour contrôler les cargaisons de mercure et d'autres ont ajouté que le secteur privé pourrait jouer un rôle dans la bonne gestion du mercure entreposé. UN وأوصى العديد من الممثلين بتنمية التعاون مع المنظمة البحرية الدولية بشأن مراقبة شحنات الزئبق، وقال آخرون إن القطاع الخاص يمكن أن يقوم بدور في الإشراف على الزئبق المخزون.
    Rappelant la décision V/28 sur le démantèlement des navires qui habilite le Groupe de travail technique à collaborer avec l'Organisation maritime internationale dans le domaine du démantèlement total ou partiel des navires et à examiner les aspects juridiques dans le cadre de la Convention de Bâle du démantèlement total ou partiel des navires, UN وإذ تشير بالذكر إلى المقرر 5/28 بشأن تفكيك السفن الذي أعطى الفريق العامل التقني ولاية عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية بشأن موضوع تفكيك السفن كليا وجزئيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more