Mise en œuvre de toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn | UN | تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق |
Mise en œuvre de toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn | UN | تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق |
Il a encouragé le Gouvernement à mettre en œuvre toutes les recommandations contenues dans le rapport de la Commission d'enquête indépendante. | UN | وشجعت كندا البحرين على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Elle a exhorté Bahreïn à accélérer la mise en œuvre des recommandations de la Commission d'enquête indépendante. | UN | وحثت البحرين على التسريع في تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour faire respecter l'état de droit, notamment en vue de la mise en œuvre des recommandations formulées par la Commission indépendante d'enquête de Bahreïn. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ سيادة القانون، ولا سيما من أجل تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Le Koweït a salué la volonté de Bahreïn de mettre en œuvre les recommandations de la Commission d'enquête indépendante. | UN | وأثنت على التزام البحرين بتنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Il l'a félicité également d'avoir accepté toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante. | UN | وأثنت على قبول البحرين جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
30. La Suède s'est félicitée de la création de la Commission d'enquête indépendante. | UN | 30- وأعربت السويد عن تقديرها لإنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
37. L'Uruguay espérait que les recommandations de la Commission d'enquête indépendante seraient mises en œuvre et que leur application serait surveillée. | UN | 37- وأعربت أوروغواي عن الأمل في تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق ورصدها. |
61. La Belgique a accueilli avec satisfaction l'établissement de la Commission d'enquête indépendante à la suite des manifestations de 2011. | UN | 61- وأشارت بلجيكا مع الارتياح إلى إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق في أعقاب مظاهرات عام 2011. |
68. La République tchèque a salué les efforts de Bahreïn en faveur d'un processus de réconciliation nationale, en particulier la création de la Commission d'enquête indépendante. | UN | 68- ورحبت الجمهورية التشيكية بجهود بدء عملية المصالحة الوطنية، وبخاصة إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Elle a salué la création de la Commission d'enquête indépendante et la volonté de Bahreïn de donner suite aux recommandations de cette instance, selon un échéancier permettant de répondre aux attentes de tous ceux qui avaient participé au processus de réconciliation et de dialogue. | UN | وأشادت ليبيا بإنشاء البحرين اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وبرغبة البحرين في تنفيذ توصيات هذه اللجنة وفقاً لجدول زمني لتحقيق تطلعات المشاركين في عملتي المصالحة والحوار. |
102. La Palestine a félicité Bahreïn pour son rapport et pour la création de la Commission d'enquête indépendante. | UN | 102- وأثنت فلسطين على تقرير البحرين وعلى إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
105. Le Bangladesh s'est félicité du dialogue engagé entre Bahreïn et la Commission d'enquête indépendante. | UN | 105- وأعربت بنغلاديش عن تقديرها لتفاعل البحرين مع اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
La Commission d'enquête indépendante de Bahreïn | UN | اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق |
33. La Turquie a salué les réformes entreprises dans les domaines de la sécurité, de la justice, des médias et de l'éducation, comme suite aux recommandations de la Commission d'enquête indépendante. | UN | 33- وأثنت تركيا على الإصلاحات التي تمت حتى الآن في مجالات الأمن والسلطة القضائية ووسائط الإعلام والتعليم بما يتسق مع تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
35. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a accueilli avec satisfaction la promesse de Bahreïn d'entreprendre les réformes préconisées par la Commission d'enquête indépendante. | UN | 35- ورحَّبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بوعود تنفيذ الإصلاحات على أساس التوصيات التي قدمتها اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
43. L'Autriche a salué la création de la Commission d'enquête indépendante aux fins de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme commises lors des troubles de 2011, et a encouragé Bahreïn à présenter les conclusions de cette instance au Conseil des droits de l'homme. | UN | 43- وأثنت النمسا على تعيين اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان أثناء اضطرابات عام 2011. وشجعت البحرين على تقديم استنتاجات اللجنة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
62. Le Brésil a pris note de la création de la Commission d'enquête indépendante et a exhorté le Gouvernement à mettre en œuvre les recommandations de cette instance, ainsi qu'il s'y était engagé. | UN | 62- وأشارت البرازيل إلى إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وحثت الحكومة على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها لتنفيذ توصيات اللجنة. |
a) D'accélérer la pleine application de toutes les recommandations de la Commission indépendante d'enquête de Bahreïn; | UN | (أ) الإسراع بتنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق على أكمل وجه؛ |