Selon les statistiques de 2001, le taux de croissance démographique était de 2,5 chez les Bahreïnites et de 3,1 chez les non Bahreïnites. | UN | بلغ معدل النمو السكاني للبحرينيين 2.5 كما بلغ معدل النمو السكاني لغير البحرينيين 3.1 وذلك وفقاً لإحصائيات عام 2001. |
Le nombre de Bahreïnites inscrits dans des écoles privées est supérieur à celui des nonBahreïnites (24 468 contre 20 767). | UN | ويبلغ عدد البحرينيين 468 24، وغير البحرينيين 767 20 طالباً وطالبة. |
Nous croyons que le patriotisme qui unit les bahreïniens doit être plus puissant que les forces sectaires qui pourraient le diviser. | UN | ونحن نعتقد أن الوطنية التي تربط البحرينيين معا، يجب أن تكون أقوى من القوى الطائفية التي ستمزقهم. |
:: L'entraînement militaire de citoyens bahreïniens dans des camps du Hezbollah à l'étranger; | UN | :: تقديم التدريب العسكري للمواطنين البحرينيين في معسكرات حزب الله في الخارج. |
M. al-Khawaja lui-même est un défenseur des droits de l'homme de Bahreïn emprisonné dont la santé s'était détériorée en conséquence d'une grève de la faim. | UN | والسيد الخواجة نفسه هو أحد البحرينيين المسجونين لدفاعهم عن حقوق الإنسان، وقد تدهورت صحته نتيجة لإضرابه عن الطعام. |
Comme indiqué plus haut, la société bahreïnite est caractérisée par la tolérance et la fraternité et tous ses membres, qu'ils soient Bahreïnites ou étrangers, bénéficient de tous les services et équipements publics. | UN | سلف القول بتمتع مملكة البحرين بمجتمع التسامح والتآخي ويتمتع الكافة فيه سواء البحرينيين أو غيرهم، بكل الخدمات والمرافق. |
- Niveau élevé d'aide sociale garantissant l'égalité des chances pour tous les Bahreïnis; | UN | مستوى عالٍ من المساعدات الاجتماعية يعطي جميع البحرينيين فرصا متكافئة. |
Aucune disposition de ces deux codes ne prévoit de discrimination entre Bahreïnites et étrangers en matière de traitement ou de procédure. | UN | ولم تتضمن ما يفيد التمييز أو التفرقة في المعاملة أو الإجراءات سواء بين البحرينيين أو غيرهم من الجنسيات الأخرى. |
Bahreïnites de sexe masculin: 197 687 | UN | - يبلـغ اجمالي الذكور البحرينيين 687 197 نسمة؛ |
L'importante population d'expatriés qui vivent au Bahreïn — près de 40 % de la population totale du pays — travaille dans de nombreux domaines aux côtés des Bahreïnites. | UN | والمغتربون الكثيرون الموجودون في البحرين - الذين تبلغ نسبتهم نحو ٠٤ في المائة من مجموع السكان - يعملون في مجالات عديدة جنباً إلى جنب مع البحرينيين. |
Néanmoins, il est préoccupé par le fait que les femmes ne disposent toujours pas des mêmes droits à la nationalité que les hommes, la nationalité de ces derniers étant transmise d'office à leurs enfants, ce qui n'est pas le cas des femmes Bahreïnites. | UN | غير أنها تعرب عن قلقها لأن النساء ما زلن لا يتمتعن بالمساواة في الحقوق المتعلقة بالجنسية، إذ تنتقل جنسية الآباء البحرينيين تلقائياً إلى أطفالهم ولا يحدث ذلك بالنسبة للأمهات البحرينيات. |
Il ne devrait pas être difficile de fixer un âge minimum commun pour le mariage des musulmans bahreïniens car les Sunnis et les Jaafaris ont, en fin de compte, la même religion. | UN | إن تحديد سن دنيا لجميع المسلمين البحرينيين لعقد الزواج ينبغي أن يكون بسيطا لأن السُّنّة وأتباع المذهب الجعفري هم في نهاية المطاف أتباع نفس الدين. |
Le taux de cancer brut chez les bahreïniens était de 94,9 pour 100 000 chez les hommes et de 106,7 pour 100 000 chez les femmes. | UN | ::المعدل الخام للإصابة بالسرطانات بين البحرينيين كانت 94.9 لكل مائة ألف للذكور 106.7 لكل مائة ألف للإناث. |
Elle souhaiterait aussi connaître le pourcentage de bahreïniens qui pratiquent la polygamie, ce qui constitue un grave obstacle à la réalisation de l'égalité dans la vie des mariés. | UN | وترغب أيضا في معرفة النسبة المئوية للرجال البحرينيين الذين يمارسون تعدد الزوجات، الذي يشكل عقبة خطيرة تعترض تحقيق المساواة في الحياة الزوجية. |
Le souci de protéger et de promouvoir les droits des citoyens de Bahreïn est au cœur de ce programme de réformes. | UN | وكان الاهتمام بحماية وتعزيز حقوق المواطنين البحرينيين صلب هذا الإصلاح. |
Le Bahreïn compte 50,51 % d'hommes Bahreïnites et 49,49 % de femmes Bahreïnites, ainsi que 71,44 % d'hommes non-bahreïnites et 28,56 % de femmes non Bahreïnites. | UN | نسبة الذكور البحرينيين 50.51 في المائة والإناث البحرينيات 49.49 في المائة، والذكور غير البحرينيين 71.44 في المائة والإناث غير البحرينيات 28.56 في المائة. |
1. Répartition de la population non bahreïnite, par groupe national et selon la durée de séjour, 1991. | UN | 1 - إجمالي السكان غير البحرينيين حسب مجموعات الجنسيـة ومـدة الإقامـة بالسنوات لعـام 1991. |
Ces données indiquent que les taux se sont légèrement améliorés par rapport à 1991, où ils avaient atteint 98,6 % de la population totale bahreïnite de la même catégorie. | UN | وتشير هذه البيانات إلى أن هذه المعدلات قد تحسنت بشكل بسيط عن العام 1991 حيث بلغت النسبة في ذلك العام 98.6 في المائة من جملة السكان البحرينيين من نفس الفئة. |
- Possibilité pour tous les Bahreïnis d'atteindre le plus haut niveau d'instruction possible pour acquérir toutes les compétences nécessaires à la réalisation de leurs aspirations. | UN | حصول البحرينيين على أعلى مستوى ممكن من التعليم يستطيعون من خلاله مواصلة الحصول على المهارات المطلوبة؛ لتحقيق طموحاتهم. |
Néanmoins, le Comité est préoccupé par le fait que les enfants nés de mère bahreïnienne n'obtiennent pas directement la nationalité alors que c'est le cas des enfants nés de père bahreïnien. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة لأن أطفال الأمهات البحرينيات لا يحصلون على الجنسية تلقائياً مثل أطفال الأبوة البحرينيين. |
En 2001, il y avait 244 900 nonBahreïnites dans le pays, dont 169 000 hommes et 75 900 femmes. | UN | 700 405 منهم 600 204 ذكور و000 201 إناث، ويقدر عدد السكان من غير البحرينيين في عام 2001 |
Répartition relative de la population totale de Bahreïn (âgée de 15 ans et plus), suivant le plus haut niveau d'études atteint et le sexe | UN | التوزيع النسبي لإجمالي السكان البحرينيين ( 15 سنة فأكثر ) بحسب أعلى مؤهل علمي وفقاً للنوع |