"البحري في خليج" - Translation from Arabic to French

    • maritime dans le golfe de
        
    • maritimes dans le golfe de
        
    :: Organisation d'une conférence sur la piraterie et la sécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN :: عقد مؤتمر معني بالقرصنة والأمن البحري في خليج غينيا؛
    Organisation d'une Conférence sur la piraterie et la sécurité maritime dans le golfe de Guinée UN تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا.
    Le Bureau régional collaborerait étroitement avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest sur la question de l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وقال إن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا سيعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن مسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    :: Participation à 4 conférences sous-régionales visant à faciliter la coordination militaire sur les questions relatives à la LRA, à l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée et d'autres problèmes de sécurité naissants UN :: المشاركة في 4 مؤتمرات دون إقليمية من أجل تيسير التنسيق العسكري بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، وغير ذلك من المسائل الأمنية الناشئة
    Le Comité a examiné la question de la piraterie et de la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, qui ne laisse d'être préoccupante pour la sous-région. UN ٢٦ - ناقشت اللجنة مسألة القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا، التي أصبحت مصدر قلق متزايد بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    Les membres du Conseil se sont dits préoccupés par les menaces transnationales, notamment le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الأخطار العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Insécurité maritime dans le golfe de Guinée UN انعدام الأمن البحري في خليج غينيا
    Le Comité a examiné la question de la piraterie et de la sécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN 18 - ناقشت اللجنة مسألة القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا.
    :: L'insécurité maritime dans le golfe de Guinée; UN :: انعدام الأمن البحري في خليج غينيا؛
    Les pertes financières que la piraterie et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée représentent pour l'économie des États Membres de l'Afrique centrale sont colossales. UN 75 - وتكبدت اقتصادات الدول في منطقة وسط أفريقيا خسائر مالية هائلة ناجمة عن القرصنة وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Je salue les initiatives régionales prises pour lutter contre la piraterie et me félicite de l'inauguration à Yaoundé (Cameroun) du Centre de coordination interrégional pour la sécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وأُثني على المبادرات المتخذة دعما للجهود الإقليمية لمكافحة القرصنة، وأرحب بافتتاح مركز التنسيق الأقاليمي المعني بالأمن البحري في خليج غينيا، في ياوندي.
    Je me réjouis en particulier de l'inauguration et de la mise en service du Centre interrégional de coordination pour la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, qui coordonnera et mettra en œuvre la stratégie maritime régionale conjointe afférente à cette zone. UN وعلى وجه الخصوص، أرحب بافتتاح وتفعيل مركز التنسيق الأقاليمي للأمن البحري في خليج غينيا، الذي سيتولى تنسيق وتنفيذ الاستراتيجية البحرية المشتركة الإقليمية لخليج غينيا.
    Il demeure également préoccupé par l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée, le commerce illicite d'espèces sauvages et la criminalité transnationale organisée. UN ويعرب المجلس أيضا عن استمرار قلقه من انعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالحيوانات البرية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Il s'est déclaré préoccupé par l'apparition d'activités qui menaçaient la sécurité en Afrique de l'Ouest, en particulier le terrorisme dans la bande du Sahel et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée, ainsi que le trafic de drogues. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء التهديدات الناشئة في غرب أفريقيا، لا سيما الأنشطة الإرهابية في شريط الساحل، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le Conseil s'est déclaré préoccupé par l'apparition d'activités qui menacent la sécurité en Afrique de l'Ouest, en particulier le terrorisme dans la bande du Sahel et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée ainsi que le trafic de drogue. UN وأعرب المجلس عن قلقه بشأن التهديدات الناشئة في غرب أفريقيا، لا سيما الأنشطة الإرهابية في شريط الساحل، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    :: Que peut faire la communauté internationale pour véritablement soutenir l'action menée à l'échelle régionale pour lutter contre les activités illicites des pirates et rétablir la sécurité maritime dans le golfe de Guinée? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يدعم بفعالية الجهود الإقليمية لضمان الأمن البحري في خليج غينيا، نتيجة للأنشطة غير المشروعة للقراصنة؟
    Le BRENUAC a également continué de coopérer utilement avec la CEEAC à mettre en œuvre les décisions issues du sommet de Yaoundé de juin 2013 afin de faire face à l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN وواصل المكتب أيضا تعاونه المثمر مع الجماعة الاقتصادية رغبةً في تفعيل القرارات المتخّذة أثناء مؤتمر قمة ياوندي في حزيران/يونيه 2013 بشأن التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Des experts ont examiné la situation d'ensemble en Afrique centrale sur les plans géopolitique et de la sécurité et dressé le bilan des initiatives en cours en vue de réduire les menaces que représentent le terrorisme, l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée, le commerce illicite des espèces sauvages et les activités des groupes armés. UN واستعرض الخبراء الحالة العامة الجغرافية والسياسية والأمنية في وسط أفريقيا، وقيَّموا المبادرات الجارية المتخذة للتصدي للمخاطر التي يشكلها الإرهاب وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والأنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    Il est notamment préoccupé par la multiplication d'activités qui menacent la sécurité en Afrique de l'Ouest, ou l'apparition de telles activités, en particulier le terrorisme dans la bande du Sahel et l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée ainsi que le trafic de drogues, qui mettent en péril la stabilité régionale et sont susceptibles d'agir sur la sécurité internationale. UN وهو يساوره القلق بشكل خاص إزاء الأخطار المتنامية أو المستجدة التي تهدد الأمن في غرب أفريقيا، وأبرزها الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالمخدرات، مما يشكل تهديدا للاستقرار الإقليمي يُحتمل أن يؤثر سلبا على الأمن الدولي.
    Le Comité a favorablement accueilli la signature le 6 mai 2009 à Yaoundé, en République du Cameroun, de l'Accord de sécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN 144 - ورحبت اللجنة بالتوقيع في 6 أيار/مايو 2009 في ياوندي، بجمهورية الكاميرون، على الاتفاق المتعلق بالأمن البحري في خليج غينيا.
    Le Secrétaire général se félicite de la réussite du Sommet des chefs d'État et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, qui s'est tenu à Yaoundé, les 24 et 25 juin 2013. UN 44 - ويرحب الأمين العام بنجاح مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، الذي عُقد في ياوندي يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more