"البحر أو في" - Translation from Arabic to French

    • mer ou dans
        
    Ce chiffre, le plus élevé jamais enregistré, ne comprend pas tous ceux qui ont perdu la vie ou < < disparu > > en haute mer ou dans le désert. UN وهذا الرقم الذي لم يُشهد من قبل لا يشمل أولئك الذين هلكوا أو ' ' اختفوا`` في عرض البحر أو في الصحراء.
    19. Le système COSPAS-SARSAT est un programme humanitaire de recherche et de sauvetage qui utilise la technologie des satellites pour localiser les véhicules en détresse partout sur le globe, que ce soit sur terre, en mer, ou dans les airs. UN ٩١- نظام كوسباس - سارسات هو برنامج انساني للبحث والانقاذ يستخدم التكنولوجيا الساتلية لتحديد أماكن المركبات المهددة بالخطر في أي مكان في الكرة اﻷرضية، سواء على البر أو البحر أو في الجو.
    La manière dont l’accusé a utilisé ces pavillon, drapeau ou insignes était interdite par le droit international des conflits armés, y compris le droit international des conflits armés applicable dans les conflits armés en mer ou dans les airs. UN ٣ - الطريقة التي استعمل بها المتهم هذه اﻷعلام أو الشعارات محظورة بموجب القانون الدولي للصراع المسلح، بما في ذلك القانون الدولي المنطبق على الصراع المسلح في البحر أو في الجو.
    La destruction ou la saisie n’était pas autorisée par les règles de droit international applicables dans les conflits armés en mer ou dans les airs. UN ٣ - ولم يوجد في قواعد القانون الدولي المنطبقة على الصراع المسلح في البحر أو في الجو ما يبرر هذا التدمير أو الاستيلاء.
    Il est quasi certain que d'autres cas sont passés inaperçus en mer ou dans les portions non surveillées de la côte; UN ومن شبه المؤكد أن أعدادا أخرى من الطيور قد تعرضت، ولكنها ذهبت دون أن تتم ملاحظتها، سواء عن طريق البحر أو في أجزاء من الساحل لا تخضع للرصد؛
    Par «perfidie», on entend, sans préjudice des règles de droit international applicables dans les conflits armés en mer ou dans les airs, tous actes qui sollicitent la confiance d’un adversaire pour lui faire croire, dans l’intention de trahir cette confiance, qu’il a droit à une protection en vertu des règles du droit international applicable dans les conflits armés ou qu’il est tenu d’accorder une telle protection. UN ٧ - يقصد بمصطلح " الغدر " ومع عدم اﻹخلال بقواعد القانون الدولي المطبقة على الصراع المسلح في البحر أو في الجو، أي أعمال يقصد بها كسب ثقة طرف معاد وحمله على الاعتقاد أنه يتمتع بالحماية، وأنه ملزم بمنح الحماية، بموجب قواعد القانون الدولي المطبقة على الصراع المسلح، وذلك بقصد خيانة تلك الثقة.
    6. Les satellites placés dans une orbite terrestre basse offrent la vue la plus détaillée de la surface de la Terre et sont les mieux placés pour détecter des signes électroniques faibles de sources à terre, en mer ou dans l'air. UN 6- وللسواتل الموضوعة في المدار الأرضي المنخفض أكثر نظرة تفصيلية على سطح كوكب الأرض ولديها أفضل وضع لكشف الإشارات الإلكترونية الضعيفة المتأتية من مصادر على اليابسة أو في البحر أو في الجو.
    Ces buts consisteraient principalement à promouvoir la recherche scientifique marine dans la Zone et à donner à des scientifiques qualifiés venant d'institutions de pays en développement la possibilité de participer à des activités de recherche menées par des équipes internationales de scientifiques en mer ou dans les laboratoires d'institutions scientifiques. UN وفي المقام الأول، تتمثل هذه الأغراض في تشجيع البحوث العلمية البحرية في المنطقة، وتوفير فرص للعلماء المؤهلين من المؤسسات القائمة في البلدان النامية، للمشاركة في أنشطة البحوث التي يجريها علماء دوليون في عرض البحر أو في مختبرات المؤسسات العلمية.
    1. Le présent Protocole a trait à l'emploi sur terre et au transfert des mines autres que les mines antipersonnel, y compris les mines de ce type qui sont posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavire employées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. UN 1- يتعلق هذا البروتوكول باستعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الأرض أو نقلها، بما فيها الألغام التي تنصب لمنع الوصول إلى الشواطئ أو إلى معابر المجاري المائية أو إلى معابر الأنهار، ولكنه لا ينطبق على استعمال الألغام المضادة للسفن في البحر أو في المجاري المائية الداخلية.
    4. Dans la conduite des opérations militaires sur mer ou dans les airs, chaque Partie au conflit doit prendre, conformément aux droits et aux devoirs qui découlent pour elle des règles du droit international applicable dans les conflits armés, toutes les précautions raisonnables pour éviter des pertes en vies humaines dans la population civile et des dommages aux biens de caractère civil. UN 4- يتخذ كل طرف في النزاع كافة الاحتياطات المعقولة عند إدارة العمليات العسكرية في البحر أو في الجو، وفقاً لما له من حقوق وما عليه من واجبات بمقتضى قواعد القانون الدولي التي تطبق في المنازعات المسلحة، لتجنب إحداث الخسائر في أرواح المدنيين وإلحاق الخسائر بالممتلكات المدنية.
    1. Le présent Protocole a trait à l'emploi sur terre et au transfert des mines autres que les mines antipersonnel, y compris les mines de ce type qui sont posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavire employées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. UN 1- يتعلق هذا البروتوكول باستعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الأرض أو نقلها، بما فيها الألغام التي تنصب لمنع الوصول إلى الشواطئ أو إلى معابر المجاري المائية أو إلى معابر الأنهار، ولكنه لا ينطبق على استعمال الألغام المضادة للسفن في البحر أو في المجاري المائية الداخلية.
    4. Dans la conduite des opérations militaires sur mer ou dans les airs, chaque Partie au conflit doit prendre, conformément aux droits et aux devoirs qui découlent pour elle des règles du droit international applicable dans les conflits armés, toutes les précautions raisonnables pour éviter des pertes en vies humaines dans la population civile et des dommages aux biens de caractère civil. UN 4 - يتخذ كل طرف في النزاع كافة الاحتياطات المعقولة عند إدارة العمليات العسكرية في البحر أو في الجو، وفقا لما له من حقوق وما عليه من واجبات بمقتضى قواعد القانون الدولي التي تطبق في المنازعات المسلحة، لتجنب إحداث الخسائر في أرواح المدنيين وإلحاق الخسائر بالممتلكات المدنية.
    1. Le présent Protocole a trait à l'utilisation sur terre des mines, pièges et autres dispositifs définis ci-après, y compris les mines posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavires utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. UN ١- يتصل هذا البروتوكول بالقيام براً باستخدام اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى، المعرفة هنـا، بما فـي ذلك اﻷلغـام الموضوعـة لمنـع الوصـول إلـى الشواطىء أو معابر المجاري المائية أو معابـر اﻷنهـار، لكنه لا ينطبق على استخدام اﻷلغام المضادة للسفن في البحر أو في المجاري المائية الداخلية.
    40. L'interdiction des armes dans l'espace devrait viser les systèmes qui sont < < expressément conçus > > pour détruire des objets spatiaux (y compris les armes antisatellite au sol, en mer ou dans les airs) et les objets spatiaux euxmêmes conçus expressément pour détruire tout autre objectif. UN 40- وينبغي أن يركز حظر الأسلحة في الفضاء الخارجي على تلك المنظومات ال " مصممَّة خصيصاً " لتدمير الأجسام الفضائية (بما فيها الأسلحة المضادة للسواتل على الأرض أو في البحر أو في الجو) والأجسام الفضائية ذاتها التي صُممت خصيصاً لتدمير أي هدف آخر.
    L'interdiction des armes dans l'espace devrait viser les systèmes qui sont < < expressément conçus > > pour détruire des objets spatiaux (y compris les armes antisatellite au sol, en mer ou dans les airs) et les objets spatiaux eux-mêmes conçus expressément pour détruire tout autre objectif. UN وينبغي أن يركز حظر الأسلحة في الفضاء الخارجي على تلك المنظومات ال " مصممَّة خصيصاً " لتدمير الأجسام الفضائية (بما فيها الأسلحة المضادة للسواتل على الأرض أو في البحر أو في الجو) والأجسام الفضائية ذاتها التي صُممت خصيصاً لتدمير أي هدف آخر.
    1. Le présent Protocole a trait à [l'utilisation] [la mise en place] sur terre des mines, pièges et autres dispositifs définis ci-après, y compris les mines posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavires utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. UN ١- يتصل هذا البروتوكول بحالات القيام، على اﻷرض، ]باستعمال[ ]بوضع[ اﻷلغام واﻷشراك والنبائط اﻷخرى المعرﱠفة فيه، بما فيها اﻷلغام التي تبث لمنع الوصول الى الشواطئ أو الى معابر المجاري المائية أو معابر اﻷنهار، ولكنه لا ينطبق على استعمال اﻷلغام المضادة للسفن التي تبث في البحر أو في المجاري المائية الداخلية.
    Sans préjudice des règles de droit international applicables dans les conflits armés sur mer ou dans les airs, les «objectifs militaires» ne comprennent que les objets qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur usage, contribuent effectivement à l’action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation, dans les circonstances du moment, présentent un avantage militaire certain. UN ويقتصر مصطلح " اﻷهداف العسكرية " ، مع مراعاة قواعد القانون الدولي المطبقة على الصراع المسلح في البحر أو في الجو، على جميع اﻷهداف التي يمكن أن تسهم بحكم طبيعتها، أو مكانها، أو الغرض منها، أو استخدامها، اسهاما فعالا في اﻷعمال العسكرية والتي يتيح تدميرها أو الاستيلاء عليها أو إبطال أثرها، كليا أو جزئيا، في الظروف السائدة في تلك الفترة، مزية عسكرية قطعية.
    Selon cette proposition, la portée de ce protocole serait liée < < à l'utilisation sur terre ou au transfert de mines autres que des mines antipersonnel, [...] mais ne s'applique[rait] pas aux mines antinavires utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieures > > . UN ويفيد المقترح بأن نطاق البروتوكول السابق ذكره " يتصل بالاستخدام البري للألغام غير الألغام المضادة للأفراد أو نقلها [...]، لكنه لا ينطبق على استخدام الألغام المضادة للسفن في البحر أو في المجاري المائية الداخلية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more