"البحر الأحمر" - Arabic French dictionary

    البَحْر الأَحْمَر

    proper noun

    اَلْبَحْر اَلْأَحْمَر

    proper noun

    "البحر الأحمر" - Translation from Arabic to French

    • la mer Rouge
        
    • la Red
        
    • the Red Sea
        
    • Red Sea Corporation
        
    • Mer Rouge en
        
    La côte de la mer Rouge toutefois a un climat maritime, avec quelques pluies en hiver. UN أما ساحل البحر الأحمر فيمتاز بمناخ بحري وتهطل به بعض الأمطار في الشتاء.
    L'emplacement du tracé de la frontière serait également essentiel si les deux États devaient négocier leur frontière maritime dans la mer Rouge. UN كما أن تحديد موقع خط الحدود يتسم بأهمية قصوى إذا ما تفاوضت الدولتان على حدودهما البحرية في البحر الأحمر.
    ExÉcution : Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden UN الوكالة المنفذة: الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    Dans l'espace géographique de la mer Rouge et du Golfe d'Aden, les migrations sont nombreuses et le suivi des malades nécessite une attention très particulière. UN وتشهد منطقة البحر الأحمر وخليج عدن حركات هجرة كبيرة، ويتطلب توفير متابعة الرعاية للمصابين بالفيروس اهتمام خاص.
    Il occupe toutefois une position stratégique dans la corne de l'Afrique, à la jonction de la mer Rouge et de l'océan Indien. UN بيد أنها تحظى بموقع استراتيجي في القرن الأفريقي عند ملتقى البحر الأحمر والمحيط الهندي.
    Administration régionale du secteur sud de la province de la mer Rouge UN عصب الإدارة الإقليمية لمقاطعة جنوب البحر الأحمر
    Un protocole relatif à la protection du milieu marin contre les effets de la pollution due aux activités terrestres dans la mer Rouge et le golfe d'Aden a également été élaboré. UN وفضلا عن ذلك أعد بروتوكول يتعلق بحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البري في منطقة البحر الأحمر وخليج عدن.
    Organisation régionale pour la protection de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden UN المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة في البحر الأحمر وخليج عدن
    la mer Rouge est l'un des dépôts de biodiversité marine les plus importants du monde. UN يمثل البحر الأحمر واحدا من أهم مستودعات التنوع البيولوجي في العالم.
    Plus de 100 millions de tonnes de pétrole sont transportées tous les ans par la mer Rouge. UN ويجري نقل أكثر من 100 مليون طن من النفط سنويا عبر البحر الأحمر.
    Les fuites d'hydrocarbures et les marées noires sont une autre menace aux ressources côtières et marines dans les zones du nord de la mer Rouge et du golfe de Suez. UN كما يشكل تسرب النفط بعيدا عن السواحل والانسكابات من مصانع النفط خطرا آخر يهدد الموارد الساحلية والبحرية في الجزء الشمالي من البحر الأحمر ومنطقة خليج السويس.
    Le golfe de Suez, en Égypte, et le Soudan, le Yémen et la Somalie ont signalé que les activités agricoles causaient une pollution dans la mer Rouge. UN وأفادت التقارير عن تلوث البحر الأحمر من الأنشطة الزراعية عند خليج السويس في مصر ومن السودان واليمن والصومال.
    Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERSGA) UN المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    Une zone de pâturages extensifs se trouve au sud de cette bande et une autre, dans le Sinaï et sur les versants montagneux de la mer Rouge. UN وثمة منطقة مراع تقع جنوبي القطاع المتوسطي، ومنطقة أخرى تقع في سيناء وعلى طول التلال الواقعة عند سفح جبال البحر الأحمر.
    Par ailleurs, le déploiement massif des forces navales de la coalition alliée dans le golfe Persique et dans la mer Rouge a eu des répercussions sur les activités de la marine marchande. UN كما أثر الوزع الهائل للقوات البحرية للتحالف في الخليج الفارسي وفي البحر الأحمر على الشحن البحري التجاري.
    Le Comité note que la coalition alliée avait déployé des navires de guerre dans la mer Rouge. UN ويلاحظ الفريق أن قوات التحالف نشرت سفناً حربية في البحر الأحمر.
    Le Comité considère donc que les pertes découlant d'activités dans la mer Rouge ne sont pas indemnisables. UN ويرى الفريق أن الخسائر الناتجة عن الأنشطة التي جرت في البحر الأحمر هي بالتالي خسائر غير قابلة للتعويض.
    Il occupe toutefois une position stratégique dans la corne de l'Afrique, à la jonction de la mer Rouge et de l'océan Indien. UN بيد أنها تحظى بموقع استراتيجي في القرن الأفريقي عند ملتقى البحر الأحمر والمحيط الهندي.
    Saudi Aramco exploite également un terminal de chargement à Yanbu, au bord de la mer Rouge. UN وتدير أرامكو السعودية أيضاً محطة تحميل في ينبع على البحر الأحمر.
    Jubail est situé sur le golfe Persique, au nord de Dammam, tandis que Yanbu se trouve au bord de la mer Rouge, au nord de Djedda. UN وتقع مدينة جبيل في الخليج الفارسي شمال مدينة دمّام، بينما تقع مدينة ينبع على البحر الأحمر شمال مدينة جدّة.
    De même la Red Sea Corporation est chargée d'assurer efficacement les importations du secteur public. UN كما أسندت إلى شركة البحر الأحمر ولاية كاملة لشراء واردات القطاع العام بكفاءة.
    The latter project, which will entail the construction of a pipeline between the Red Sea and the Dead Sea, and associates hydroelectric power and desalination plants, will provide water to Jordan, Israel and the State of Palestine and will, theoretically, provide an unlimited water supply. UN وأما المشروع الثاني، الذي ينطوي على مدّ أنبوب من البحر الأحمر إلى البحر الميت وتشييد محطات لتوليد الطاقة الكهرمائية ومحطات لتحلية المياه عليه، فسيوفر المياه للأردن وإسرائيل ودولة فلسطين، ونظرياً سيوفر إمدادات غير محدودة من المياه.
    C. Red Sea Corporation et autres sociétés appartenant au Front populaire pour la démocratie et la justice UN جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    Il ne vous aidera pas à séparer la mer Rouge en deux mais il vous offrira 30 minutes d'ordinateur. Open Subtitles وهذه لن تساعدك في شطر البحر الأحمر لنصفين لكنها ستمنحك 30 دقيقة لاستخدام الكمبيوتر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more