Pour ce dix-huitième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre appartenant au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, sauf les membres sortants et ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. | UN | بالنسبة للجولة الثامنة عشرة من عملية الاقتراع هذه، اسمحوا لي أن أذكِّر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدول التي انتهت مدة ولايتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، وهما الأرجنتين وبيرو. |
Pour ce dix-neuvième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre appartenant au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, sauf les membres sortants et ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. | UN | بالنسبة للجولة التاسعة عشرة من عملية الاقتراع هذه، هل لي أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأية عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدولة التي انتهت مدة ولايتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، وهما الأرجنتين وبيرو. |
Tout cela laisse pressentir une grande incertitude pour 2012, raison pour laquelle les pays d'Amérique latine et des Caraïbes devront faire preuve de la plus grande prudence macroéconomique. | UN | ويُنذر هذا بأن يكون عام 2012 محفوفا بالشكوك، وبالتالي سيكون على اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعزز من الجهود التي تبذلها لتوخي الحصافة في مجال الاقتصاد الكلي. |
17.4 Les économies d'Amérique latine et des Caraïbes ne sauraient connaître un développement durable si elles ne s'insèrent pas mieux dans les courants économiques mondiaux (participation quantitative et qualitative aux échanges, investissement étranger direct, technologie). | UN | ١٧-٤ إذا كان لتنمية اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن يكون مستداما، فيلزم تحسين صلاتها بالاقتصاد العالمي )أي مشاركتها الكمية والنوعية في التدفقات التجارية والاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا(. |
129. La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a expliqué que le FNUAP entendait remédier à ces problèmes en renforçant les capacités nationales liées à l'hygiène sexuelle et au comportement reproducteur ainsi qu'à la planification familiale, principalement en formant des médecins et des auxiliaires médicaux. | UN | ١٢٩ - أوضحت مديرة شعبة امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعتزم التصدي للمجالات الصعبة المذكورة أعلاه عن طريق تعزيز القدرة الوطنية في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة لا سيما عن طريق تدريب اﻷطباء ومساعدي اﻷطباء. |
Nous avons donc demandé à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes d'élaborer une étude des mécanismes possibles d'une architecture nouvelle du système financier international afin d'appuyer la gouvernance démocratique. | UN | ولهذا، طلبنا من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعد دراسة بشأن الآليات الممكنة لبنية محتملة جديدة للنظام المالي الدولي لدعم الحكم الديمقراطي. |
Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes doit se percevoir lui-même comme un instrument permettant de parvenir à la cohésion continentale que le Sommet des Amériques a si fortement préconisée. | UN | ويجب على مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تتصور نفسها أداة لتحقيق التماسك في نصف الكرة، الذي أكدت عليه بوضوح قمة اﻷمريكتين. |
Le document se conclut par une série de propositions de politique générale à moyen et long termes qui doivent être inscrites, par la voie démocratique, dans des pactes sociaux, et met en évidence les réformes institutionnelles que les pays d'Amérique latine et des Caraïbes doivent entreprendre. | UN | وتعرض الوثيقة، في الختام، مجموعة من مقترحات السياسة العامة على الأمدين المتوسط والطويل التي يتعين تكريسها في أي عهود اجتماعية في سياق ديمقراطي، وتسلِّط الضوء على الإصلاحات المؤسسية التي يتعين على بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعتمدها. |
Monsieur Ali Abdussalam Treki, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes voudrait vous exprimer sa reconnaissance pour votre contribution à la cause des affaires internationales. Nous attendons avec intérêt une transition harmonieuse au sein du Bureau du Président de l'Assemblée générale. | UN | وتود مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعرب عن امتنانها لكم، سيدي الرئيس، السيد علي عبد السلام التريكي، على إسهامكم لقضية الشؤون الدولية، ونحن نتطلع إلى إجراء انتقال سلس في مكتب رئيس الجمعية العامة. |
149. La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a relevé que le programme de pays proposé était très ciblé et s'appuyait sur l'expérience acquise pendant le cycle précédent. | UN | ١٤٩ - ذكرت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن البرنامج القطري المقترح يتسم بدرجة عالية من التركيز وهو يستند إلى الدروس المكتسبة أثناء الدورة السابقة لتقديم المساعدة. |
57. La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a précisé que l'aide du FNUAP serait essentiellement dispensée dans le cadre de la réforme en cours dans le secteur social. | UN | ٥٧ - وذكرت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن الجزء اﻷساسي من مساعدات الصندوق المقترحة سيقدم في سياق الاصلاح الحالي للقطاع الاجتماعي، وفي إطار دعم هذا اﻹصلاح. |
Pour ce douzième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. | UN | بالنسبة للجولة الثانية عشرة من عملية الاقتراع هذه، اسمحوا لي أن أذكّر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حالياً، وهما الأرجنتين وبيرو. |
Pour ce treizième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. | UN | بالنسبة للجولة الثالثة عشرة من عملية الاقتراع هذه، اسمحوا أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حالياً، وهما الأرجنتين وبيرو. |
Je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre appartenant au Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes peut être candidat, sauf les membres sortants et ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. | UN | اسمحوا لي أن اذكر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدول التي انتهت مدة ولايتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، وهما الأرجنتين وبيرو. |
Pour ce trente-sixième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut se porter candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants du Conseil et de ceux qui siègent déjà au Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. | UN | وبالنسبة للجولة السادسة والثلاثين من عملية الاقتراع هذه، أود أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، عدا الدول التي انتهت مدة عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، وهما الأرجنتين وبيرو. |
Pour ce quarante et unième tour de scrutin, je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut être candidat, à l'exception des États qui sont membres sortants et ceux qui sont membres actuels du Conseil de sécurité, à savoir l'Argentine et le Pérou. | UN | وبالنسبة للجولة الحادية والأربعين من عملية الاقتراع هذه، أود أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باسثناء الدول التي انتهت مدة عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، وهما الأرجنتين وبيرو. |
Tout cela augure une très grande incertitude pour 2012, raison pour laquelle les pays d'Amérique latine et des Caraïbes devront faire preuve de la plus grande prudence macroéconomique. | UN | ويُنذر هذا بأن يكون عام 2012 محفوفا بالشكوك، وبالتالي سيكون على اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعزز من الجهود التي تبذلها لتوخي الحصافة في مجال الاقتصاد الكلي. |
17.4 Les économies d'Amérique latine et des Caraïbes ne sauraient connaître un développement durable si elles ne s'insèrent pas mieux dans les courants économiques mondiaux (participation quantitative et qualitative aux échanges, investissement étranger direct, technologie). | UN | ١٧-٤ إذا كان لتنمية اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن يكون مستداما، فيلزم تحسين صلاتها بالاقتصاد العالمي )أي مشاركتها الكمية والنوعية في التدفقات التجارية والاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا(. |
129. La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a expliqué que le FNUAP entendait remédier à ces problèmes en renforçant les capacités nationales liées à l'hygiène sexuelle et au comportement reproducteur ainsi qu'à la planification familiale, principalement en formant des médecins et des auxiliaires médicaux. | UN | ١٢٩ - أوضحت مديرة شعبة امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعتزم التصدي للمجالات الصعبة المذكورة أعلاه عن طريق تعزيز القدرة الوطنية في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة لا سيما عن طريق تدريب اﻷطباء ومساعدي اﻷطباء. |
4. Demande au Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes d'examiner, en concertation avec le Gouvernement de transition d'Haïti, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la Mission, le calendrier et les modalités de collaboration; | UN | 4 - يوعز إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن يقوم، بالتنسيق مع الحكومة الانتقالية لهايتي والأمين العام للأمم المتحدة والبعثة، توقيت هذا التعاون وطرائقه؛ |
Cette proposition part du principe que la région de l'Amérique latine et des Caraïbes doit adopter un programme dynamique en vue de l'instauration d'un nouvel ordre international et qu'elle doit être résolue à le mettre en oeuvre. | UN | وتتمثل نقطة انطلاق هذا الاقتراح في الإقرار بأنه يجب على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تضع برنامجا يتسم بالمبادرة لبناء نظام دولي جديد، مع التزامها على نحو فعال بهذا البرنامج. |
Tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes doivent coordonner leurs efforts afin de s'assurer que l'Assemblée générale se saisira de la question de Porto Rico. | UN | 63 - وواصل القول إن على جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تنسق الجهود لكفالة أن تتناول الجمعية العامة قضية بورتوريكو. |
M. Paolillo (Uruguay) (parle en espagnol) : Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes voudrait s'associer là a tristesse éprouvée à la suite du décès de S. M. le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. | UN | السيد باولّيو (أوروغواي) (تكلم بالاسبانية): تود مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تضم صوتها إلى مشاعر الحزن التي تم الإعراب عنها بمناسبة وفاة جلالة السلطان صلاح الدين عبد العزيز شاه. |
149. La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a relevé que le programme de pays proposé était très ciblé et s'appuyait sur l'expérience acquise pendant le cycle précédent. | UN | ١٤٩ - ذكرت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن البرنامج القطري المقترح يتسم بدرجة عالية من التركيز وهو يستند إلى الدروس المكتسبة أثناء الدورة السابقة لتقديم المساعدة. |
57. La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a précisé que l'aide du FNUAP serait essentiellement dispensée dans le cadre de la réforme en cours dans le secteur social. | UN | ٥٧ - وذكرت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن الجزء اﻷساسي من مساعدات الصندوق المقترحة سيقدم في سياق الاصلاح الحالي للقطاع الاجتماعي، وفي إطار دعم هذا اﻹصلاح. |
Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes a signalé que des données ventilées par sexe avaient été utilisées dans 23 rapports nationaux. | UN | وأفاد مثلا المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن البيانات التي تميز بين الجنسين قد استخدمت في إعداد 23 من تقارير التنمية البشرية الوطنية. |