"البحر الكاريبي في" - Translation from Arabic to French

    • mer des Caraïbes dans
        
    • les Caraïbes se tiendra à
        
    • les Caraïbes à
        
    • des Caraïbes à
        
    • les Caraïbes dans
        
    • des Caraïbes en
        
    • les Caraïbes au
        
    • les Caraïbes aux
        
    • dans les Caraïbes joue en
        
    • des Caraïbes au
        
    • des Caraïbes aux
        
    • des Caraïbes pour
        
    • des Caraïbes du
        
    • dans les Caraïbes pour
        
    • les Caraïbes en
        
    Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable UN تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable UN تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة
    Le Séminaire régional pour les Caraïbes se tiendra à La Havane (Cuba) du 23 au 25 mai 2001. III. Objet du séminaire UN 4 - ستعقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في هافانا، كوبا، في الفترة من 23 إلى 25 أيار/ مايو 2001.
    À la suite de cet accord, 389 jeunes universitaires originaires de la région ont été formés dans le cadre du programme de l'UNU intitulé " Biotechnologie en Amérique latine et dans les Caraïbes " à Caracas. UN ونتيجة لذلك، تم تدريب حوالي ٣٨٩ عالما شابا من منطقة منظمة الدول اﻷمريكية في إطار برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كراكاس، بفنزويلا.
    Nous maintenons notre appui aux aspirations légitimes des pays d'Amérique latine et des Caraïbes à un siège permanent. UN ونواصل دعمنا للآمال المشروعة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحصول على مقعد دائم.
    Note du Secrétaire général sur les activités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes dans le domaine des ressources en eau UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال الموارد المائية
    Cet outil qui est actuellement testé dans plusieurs pays d'Asie du Sud-Est sera introduit dans la région des Caraïbes en 2003. UN ويجري الآن اختبار هذه الأداة في عدد من بلدان جنوب شرق آسيا، وسيجري إدخالها للتطبيق في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003.
    Un des changements les plus remarquables survenus en Amérique latine et dans les Caraïbes au cours des 25 dernières années avait été la chute marquée du taux de fécondité, qui était tombé de 6 à 3,5 enfants par femme. UN ومن أبرز التغيرات الديمغرافية التي شهدتها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في السنوات الخمس والعشرين الماضية الانخفاض الواضح في معدل الخصوبة من ٦ أطفال إلى ٣,٥ طفل لكل إمرأة.
    Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable UN تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable UN تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة
    Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable UN تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة
    Le Séminaire régional pour les Caraïbes se tiendra à The Valley (Anguila) du 20 au 22 mai 2003. UN 3 - ستعقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في فالي، أنغويلا، في الفترة من 20 إلى 22 أيار/ مايو 2003.
    Le Séminaire régional pour les Caraïbes se tiendra à Castries (Sainte-Lucie) du 25 au 27 mai 1999. UN ٣ - ستعقد الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في كاستريس، سانت لوسيا، في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues : Bureau régional pour les Caraïbes à La Barbade UN برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي في بربادوس
    On trouvera le texte intégral du rapport du séminaire régional pour les Caraïbes à l'annexe au présent chapitre. UN ويرد النص الكامل لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في مرفق هذا الفصل.
    Les chefs de gouvernement ont noté l'ouverture en Suisse au début de l'année des négociations pour l'examen à mi-parcours de la quatrième Convention de Lomé et la forte participation de ministres et d'ambassadeurs des Caraïbes à la structure créée par le Groupe ACP pour ces négociations. UN أحاط رؤساء الحكومات علما ببدء المفاوضات الخاصة باستعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي الرابعة في سوازيلند في أوائل هذه السنة، والمشاركة على المستوى الرفيع لوزراء وسفراء منطقة البحر الكاريبي في الهيكل الذي أنشأته مجموعة دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ للاضطلاع بهذه المفاوضات.
    Ce projet sera examiné par le Comité de coordination du développement des Caraïbes à sa quinzième session, en mars 1994. UN وستنظر لجنة التنسيق الانمائي لمنطقة البحر الكاريبي في مشروع اﻹعلان في دورتها الخامسة عشر في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes dans le contexte de la réforme de l'Organisation des Nations Unies UN اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة
    La semaine prochaine, je vais inaugurer un atelier pour la région des Caraïbes en Jamaïque et, en 2003, des ateliers sont prévus en Azerbaïdjan, à Fidji et en Malaisie. UN وفي الأسبوع المقبل، سأفتتح حلقة عمل لمنطقة البحر الكاريبي في جامايكا، ومن المزمع عقد حلقات عمل في أذربيجان وفيجي وماليزيا في سنة 2003.
    Contribution de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes au thème du débat de haut niveau de la session de fond de 2000 du Conseil économique et social UN مساهمة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في موضوع الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2000 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social UN تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    1. Réaffirme son appui résolu au rôle que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes joue en faveur des activités menées par l'Organisation des Nations Unies au niveau régional en vue de renforcer la paix, le désarmement, la stabilité, la sécurité et le développement parmi ses États membres; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام ونزع السلاح والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
    Nous sommes favorables à une représentation accrue des pays en développement d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes au Conseil de sécurité. UN إننا نؤيد زيادة تمثيل البلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجلس الأمن.
    Le Consensus constitue une contribution de l'Amérique latine et des Caraïbes aux activités préparatoires à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وقد اعتمد توافق اﻷراء ليكون إسهاما من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    C’est donc avec satisfaction que nous appuyons les efforts déployés par les territoires des Caraïbes pour collaborer dans la lutte contre le trafic des drogues. UN لذلك يسرنا أن ندعم أقاليم منطقة البحر الكاريبي في اشتراكها في الجهود اﻹقليمية لمكافحة تجارة المخدرات.
    :: Consultation de la société civile de l'Amérique latine et des Caraïbes du PNUE (Cozumel, Mexique) UN :: مشاورات المجتمع المدني لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    D'où les initiatives menées en Amérique latine et dans les Caraïbes pour venir à bout des mines terrestres, et que reflètent aujourd'hui les efforts déployés par l'Assemblée générale. UN ومن هنا جاء التشدد المنطقي من جانب كل فرد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مكافحة اﻷلغام اﻷرضية، اﻷمر الذي يتبدى اﻵن في جهود الجمعية العامة.
    Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il voudrait bien accueillir un stage régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes en 2013. UN وأعربت حكومة المكسيك عن اهتمامها باستضافة دورة إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more