"البحر الكاريبي وأمريكا" - Translation from Arabic to French

    • les Caraïbes et en Amérique
        
    • des Caraïbes et de l'Amérique
        
    • les Caraïbes et l'Amérique
        
    • des Caraïbes et d'Amérique
        
    • Caraïbes et Amérique
        
    • aux Caraïbes et en Amérique
        
    À cet effet, il exécute des programmes au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, en Amérique centrale, dans les Caraïbes et en Amérique du Sud. UN وتنفذ الحركة برامج في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية.
    5. Évaluation des programmes de transferts conditionnels de fonds dans les Caraïbes et en Amérique latine, Atelier organisé par la Banque mondiale (Mexique) UN 5 - تقييم برامج التحويل النقدي المشروط في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، حلقة عمل البنك الدولي، المكسيك
    En fait, dans l'ensemble de la région des Caraïbes et de l'Amérique latine, nous pouvons affirmer un taux de ratification supérieur à 80 %. UN وفي الحقيقة، يمكننا أن نزعم أن 80 في المائة من دول منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية الأوسع نطاقا قد صادقت على الاتفاقية.
    Il faut espérer qu'Haïti deviendra progressivement plus attrayant pour les hommes d'affaires et les investisseurs potentiels des Caraïbes et de l'Amérique latine. UN ومن المأمول أن تصبح هايتي، تدريجيا، مركز جذب للتجار وللمستثمرين المحتملين في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    Son rapport sur l'Afrique sera donc suivi d'une étude analogue pour les Caraïbes et l'Amérique centrale, et peut-être ultérieurement d'une autre pour l'Asie. UN وتقريره عن أفريقيا سوف تتبعه بالتالي دراسة مماثلة تتعلق بمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، وربما آسيا فيما بعد.
    Dans certaines communautés d'Afrique, d'Asie, des Caraïbes et d'Amérique latine, le taux de contamination est supérieur à 10 % de la population adulte. UN وتعد معدلات اﻹصابة في بعض المجتمعات المحلية في افريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية أعلى بنسبة ١٠ في المائة من السكان الراشدين.
    Total, Caraïbes et Amérique du Nord UN المجموع الفرعي لمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية غــوام تونغــا
    La coopération sous-régionale sera également renforcée en Afrique australe, par l’intermédiaire de la SADC, ainsi qu’en Europe orientale, dans les Caraïbes et en Amérique latine. UN كما سيجري تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في الجنوب اﻷفريقي، عن طريق الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، كما سيجري ذلك في أوروبا الشرقية، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    La coopération sous-régionale sera également renforcée en Afrique australe, par l’intermédiaire de la SADC, ainsi qu’en Europe orientale, dans les Caraïbes et en Amérique latine. UN كما سيجري تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في الجنوب اﻷفريقي، عن طريق الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، كما سيجري ذلك في أوروبا الشرقية، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    La coopération sous-régionale sera également renforcée en Afrique australe, par l’intermédiaire de la SADC, ainsi qu’en Europe orientale, dans les Caraïbes et en Amérique latine. UN كما سيجري تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في الجنوب اﻷفريقي، عن طريق الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، كما سيجري ذلك في أوروبا الشرقية، ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    Toutefois, ils ont estimé que le dialogue en cours avec la communauté internationale et l'ONU devrait intégrer l'ensemble des communautés de descendants d'Africains, y compris les communautés présentes en Amérique du Nord, dans les Caraïbes et en Amérique latine. UN غير أنهم ارتأوا أن الحوار الجاري مع المجتمع الدول والأمم المتحدة ينبغي أن يشمل جميع جاليات المنحدرين من أصل أفريقي، بما فيها جاليات أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    Le récent tremblement de terre en Asie du Sud et les ravages incessants des ouragans et des tempêtes tropicales dans les Caraïbes et en Amérique centrale prouvent combien il est urgent d'agir. UN إن الزلزال الذي ضرب مؤخرا جنوب آسيا والخراب المستمر الناتج من الأعاصير والعواصف الاستوائية في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى يثبتان مدى السرعة التي يتعين بها اتخاذ إجراءات.
    Ce séminaire a été un succès à bien des égards, et la région des Caraïbes et de l'Amérique latine compte en bénéficier largement. UN وكانت الندوة مفيدة من جوانب عديدة، وفي الواقع تستطيع منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية الاستفادة منها بشكل هائل.
    Prenons par exemple la réponse des nations des Caraïbes et de l'Amérique centrale à la crise énergétique mondiale. UN لنأخذ على سبيل المثال استجابة شعوب منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى لأزمة الطاقة العالمية.
    Dans le même temps, nos bons amis et voisins d'Amérique centrale continuent d'attendre du Belize au moins autant qu'il reçoit d'eux, pour la plus grande gloire des Caraïbes et de l'Amérique centrale. UN وفي نفس الوقت، لا يـزال أصدقاؤنا وجيراننا الطيبون في أمريكا الوسطى يتوقعون من بليز المقابل، على اﻷقل بقدر ما تتلقاه، من أجـل مجد أعظم لمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Le CEJIL a contribué aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans les régions suivantes : Amérique du Nord, Amérique centrale, les Caraïbes et l'Amérique du Sud. UN ساهم المركز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية.
    84. Le Commonwealth des Bahamas est un archipel qui s'étend sur quelque cent mille miles carrés d'océan incluant les principales routes maritimes entre les États-Unis, les Caraïbes et l'Amérique du Sud. UN 84- يشكل كومنولث جزر البهاما دولة أرخبيلية ممتدة على زهاء 100 ألف ميل مربع تتلاقى فيها طرق الشحن المحيطي الرئيسية الرابطة بين الولايات المتحدة ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية.
    Jusqu'à présent, l'initiative a facilité les synergies entre la coopération en faveur du développement et la non-prolifération dans les Caraïbes et l'Amérique centrale, au Moyen-Orient et en Afrique de l'Est. UN وما فتئت هذه المبادرة حتى الآن تشجع أوجه التآزر بين التعاون الإنمائي وعدم الانتشار في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى والشرق الأوسط وشرق أفريقيا.
    Des négociations avec la Confédération des coopératives des Caraïbes et d'Amérique centrale sont actuellement en cours, afin d'améliorer la situation. UN وتجري مفاوضات مع الاتحاد الكونفدرالي لمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى للتعاونيات بغرض تحسين الحالة.
    Le Gouvernement et le peuple cubains continueront de faire tout leur possible pour aider leurs frères des Caraïbes et d'Amérique centrale, bien que Cuba fasse elle-même partie des pays gravement touchés récemment par ces phénomènes naturels. UN لقد بذلت كوبا، حكومة وشعبا، أقصى الجهود لمساعدة أشقائنا في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، وستواصل القيام بذلك، رغم أن كوبا كانت من البلدان المتأثرة بشدة بهذه الظواهر الطبيعية اﻷخيرة.
    Caraïbes et Amérique du Nord UN منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية
    Les taux négatifs de migration nette diminuent sensiblement l’accroissement de la population aux Caraïbes et en Amérique centrale. UN وتؤدي المعدلات السلبية للهجرة الصافية دورا هاما في الحد من النمو السكاني في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more