"البحر الكاريبي والمحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • des Caraïbes et du Pacifique
        
    • Caraïbes et Pacifique
        
    • les Caraïbes et le Pacifique
        
    • des Caraïbes et la région du Pacifique
        
    • des pays ACP
        
    • des Caraïbes et celle du Pacifique
        
    Un programme pour les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique est en préparation. UN وهناك برنامج للبلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في مرحلة التصور.
    Il se concentrerait sur les régions des Caraïbes et du Pacifique. UN وسوف يركز الآن على منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    C'est pourquoi je tiens à rappeler l'importance des séminaires régionaux qui se tiennent alternativement dans les régions des Caraïbes et du Pacifique. UN وفي ذلك السياق، أود أن ألقي الضوء على أهمية الحلقات الدراسية الإقليمية التي تعقد بالتناوب في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Groupe des États d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique UN مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) Organisation internationale de la francophonie UN مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Des ateliers ont été organisés à l'intention des petits Etats insulaires en développement des Caraïbes et du Pacifique. UN وعقدت حلقات عمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) Organisation internationale de la Francophonie UN مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Deux autres centres de coordination, pour les régions des Caraïbes et du Pacifique, respectivement, seront financés par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وسيجري تمويل مركزي تنسيق آخرين لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من خلال مرفق البيئة العالمية.
    Elle a présidé le Comité et participé à des missions de l'ONU qui se sont rendues dans des territoires des Caraïbes et du Pacifique. UN وعملت بصفتها رئيس اللجنة وشاركت في بعثات الأمم المتحدة الزائرة إلى الأقاليم في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Ils ont noté la faible représentation des petits États insulaires en développement des régions des Caraïbes et du Pacifique à la quatrième session. UN ولاحظوا تدني مستوى تمثيل الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتمية لمنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في الدورة الرابعة.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, le Nigéria a apporté une aide à d'autres pays en développement, en particulier d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN وفي إطار التعاون بين الجنوب والجنوب، قدمت نيجيريا يد المساعدة إلـــى البلدان النامية اﻷخرى، وخاصـــة الواقعة منهـــا في افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Ces territoires dépendants sont pour la plupart des micro-entités des Caraïbes et du Pacifique qui, pour des raisons compréhensibles, hésitent à suivre la voie de l'indépendance. UN إن معظم اﻷقاليم التابعة هي كيانات صغيرة جدا في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وتحجم ﻷسباب مفهومة عن السير في اتجاه الاستقلال.
    Centre du Sud Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique Organisation de la coopération islamique UN مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Centre du Sud Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique Organisation de la coopération islamique UN مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Renforcement des capacités en produits de base agricoles des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN بناء قدرات دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في مجال السلع الأساسية الزراعية
    L'Autriche a parrainé plusieurs ateliers et conférences régionaux relatifs au Traité dans les régions des Caraïbes et du Pacifique. UN رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    L'usage voulait que la Présidence soit confiée à tour de rôle aux régions Caraïbes et Pacifique. UN والترتيب المعتاد هو أن تتولى منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ الرئاسة في إطار مبدأ التناوب.
    Le reste a été consacré aux programmes interrégionaux et mondial, à l'assistance aux mouvements de libération nationale et aux programmes pluri-insulaires pour les Caraïbes et le Pacifique. UN أما النسبة المتبقية فقد أنفقت على البرامج اﻷقاليمية والعالمية، ولدعم حركات التحرير الوطني، وفي البرامج الشاملة لعدة جزر في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Sachant également que l'organisation de séminaires alternativement dans la région des Caraïbes et la région du Pacifique et au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou en tout autre lieu, selon que de besoin, offre au Comité spécial un bon moyen de s'acquitter de son mandat et de promouvoir les buts de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن عقد حلقات دراسية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بالتناوب وفي مقر اﻷمم المتحدة أو أي مكان آخر، حسبما يكون مناسبا، يوفر وسيلة فعالة للجنة الخاصة كي تفي بولايتها وتعزز أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٠٠٠٢،
    Les dirigeants ont pris note des conclusions de la Réunion des dirigeants des pays ACP. UN نتائج اجتماع قادة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Elle se révèle une source d'informations très précieuse et est distribuée largement aux réunions du Comité spécial et aux séminaires tenus alternativement dans la région des Caraïbes et celle du Pacifique. UN وقد وُزع الكتيب الذي اعتُبر أداة هامة جدا من أدوات الإعلام، على نطاق واسع في اجتماعات اللجنة الخاصة وفي الحلقات الدراسية التي عُقدت بالتناوب في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more