"البحر مقابل طرابلس" - Translation from Arabic to French

    • la mer au large de Tripoli
        
    • la mer face à Tripoli
        
    • la mer au niveau de Tripoli
        
    • la hauteur de Tripoli
        
    :: Le même jour, entre 13 h 47 et 13 h 53, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant la mer Méditerranée au large de Jbeil, en faisant route vers le nord, puis sont repartis en volant au-dessus de la mer, au large de Tripoli, en direction de la Turquie. UN :: بين الساعة 47/13 والساعة 53/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل باتجاه الشمال، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    Le même jour, entre 10 h 50 et 11 h 45, deux avions de combat israéliens ont survolé les fermes de Chebaa occupées, puis ont décrit des cercles au-dessus du sud, de Chekka, de Baalbek et du Hermel avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 50/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا، وحلقتا دائريا فوق الجنوب، شكا، بعلبك، والهرمل، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    - Entre 13 h 12 et 13 h 30, deux d'entre eux ont survolé Rmeich en direction du nord, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Baalbek, du Hermel, de Riyaq, de Chekka et des Cèdres avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli; UN بين الساعة 12/13 والساعة 30/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    - Le même jour, entre 10 h 50 et 10 h 54, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer face à Tripoli et ont mis le cap vers l'est avant de repartir face à Tripoli en direction de la Turquie, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 50/10 والساعة 54/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    Le 21 septembre 2007, entre 9 h 22 et 9 h 35, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Rmeich en faisant route vers le nord jusqu'à Tripoli puis sont repartis en survolant la mer au niveau de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 22/9 والساعة 35/9، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا إلى طرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Aïtaroun, faisant route vers le nord, puis ils sont repartis à 11 h 30 en survolant la mer à la hauteur de Tripoli, faisant route vers la Turquie. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال ثم غادرتا الساعة 30/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا
    Le même jour, entre 13 h 5 et 13 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfarkala en se dirigeant vers le nord jusqu'à la région d'Al-Qalamoun avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 05/13 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى منطقة القلمون، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer au large de Tripoli en se dirigeant vers l'est jusqu'à Baalbek, puis ont décrit des cercles au-dessus des deux régions de Baalbek et du Hermel avant de se diriger vers le sud et de repartir à 9 h 45 en survolant Al-Naqoura. UN خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق وصولا حتى بعلبك ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقتي بعلبك - الهرمل ثم اتجهت جنوبا.
    - Le 19 août 2007, entre 11 h 11 et 12 h 05, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Deir Mimass, puis ont survolé l'ensemble des régions libanaises avant de repartir par la mer au large de Tripoli. UN - بتاريخ 19 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 11/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Le même jour également, entre 10 h 40 et 11 heures, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien ont survolé la mer au large de Tripoli, puis ont mis le cap à l'est jusqu'à Al-Dhanie avant de s'éloigner en passant au-dessus de Rmaich, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN :: بين الساعة 45/10 والساعة 00/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق وصولا إلى الضنية، ثم غادرتا من فوق رميش.
    Deux avions de chasse de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kila, ont fait route vers le nord jusqu'à Chekka et ont décrit des cercles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 11 h 40 vers la Turquie en survolant la mer au large de Tripoli. UN اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولاً إلى شكا، وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء المناطق اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 40/11 من فوق البحر مقابل طرابلس متجهتين إلى تركيا.
    - Le 9 août 2007, entre 11 h 20 et 12 h 14, deux chasseurs de l'armée israélienne venant de la mer ont violé l'espace aérien au-dessus des fermes de Chebaa. Ils ont décrit des cercles au-dessus des régions libanaises avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli. UN - بتاريخ 9 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 20/11 والساعة 14/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Le 23 mai 2007, entre 9 h 59 et 10 h 25, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien ont survolé Rmaich et ont poursuivi leur vol jusqu'à Baalbek. Ils ont ensuite décrit des cercles au-dessus de Baalbek, de Harmel, d'Al-Dhanie et de Chekka avant de s'éloigner par la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 23 أيار/مايو 2007 بين الساعة 59/09 والساعة 25/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ووصلتا حتى بعلبك ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، الضنية وشكا ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    - Le 12 juin 2007, entre 10 h 46 et 11 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfarkala en se dirigeant vers le nord jusqu'à Tripoli, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Tripoli, du sud et de la Bekaa avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 46/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق طرابلس والجنوب والبقاع، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    - Le 26 juin 2007, entre 12 h 20 et 12 h 35, deux avions de combat israéliens ont survolé la mer au large de Tripoli, puis ont décrit des cercles au-dessus de la région de Baalbek avant de partir en survolant la mer au large de Chekka, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 20/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل طرابلس وحلقتا دائريا فوق منطقة بعلبك وغادرتا من فوق البحر مقابل شكا.
    Le 12 novembre 2007, entre 9 h 15 et 10 h 30, quatre chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Aytroune, puis ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban, avant de partir par la mer au large de Tripoli, en direction de la Turquie. UN - بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بين الساعة 15/9، والساعة 30/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون، ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    - Le 10 mai 2008, entre 11 h 5 et 11 h 40, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Deir Mimass, puis ont pris la direction du nord jusqu'à Tripoli et ont effectué des vols circulaires au-dessus des diverses régions libanaises avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli en direction de la Turquie. UN - بتاريخ 10/5/2008 بين الساعة 05/11 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    Le même jour, entre 11 h 5 et 12 heures, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien ont survolé Kafr Kala, puis Chekka, les régions du nord, du sud et de la Bekaa avant de repartir par la mer face à Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 05/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق كفر كلا وصولا حتى شكا وحلقتا فوق مناطق الشمال والجنوب والبقاع، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    Le 17 septembre 2007, entre 14 h 5 et 14 h 43, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfar Kala puis ont décrit des cercles au-dessus des réglons du sud, de la Bekaa et de Chekka avant de repartir en survolant la mer au niveau de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 05/14 والساعة 43/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والبقاع وشكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس.
    :: À 10 h 25, deux avions ont survolé Kfar Kila, ont fait route vers le nord jusqu'à Chikka, puis ils ont tournoyé au-dessus de toutes les régions libanaises avant de repartir à 11 h 40 vers le large à la hauteur de Tripoli en direction de la Turquie. UN :: الساعة 25/10، طائرتان من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، نفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا الساعة 40/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more