"البحوث الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • régionaux de recherche
        
    • de recherche régionaux
        
    • recherche régionales
        
    Le projet GFIS en Afrique consiste principalement à améliorer l'accès aux informations scientifiques en renforçant les capacités des instituts régionaux de recherche et en partageant les données d'expérience et les bonnes pratiques en matière de gestion de l'information. UN ويركز مشروع الدائرة العالمية للمعلومات في مجال الغابات في أفريقيا على تسهيل الحصول على المعلومات العلمية عن طريق بناء القدرات في مؤسسات البحوث الإقليمية وتبادل التجارب والممارسات الرشيدة في مجال تنظيم المعلومات.
    Il souhaiterait que le Partenariat pour l'étude scientifique du système terrestre et les programmes qui y sont associés, ainsi que les programmes et organismes régionaux de recherche sur les changements climatiques, continuent de participer à ce dialogue. UN وترحب الهيئة الفرعية بالمشاركة المستمرة من " شراكة البحوث العلمية المتعلقة بنظام الأرض " والبرامج المنضوية في إطارها، ومن برامج ومنظمات البحوث الإقليمية المعنية بتغير المناخ في هذا الحوار.
    m) Promouvoir des programmes régionaux de recherche à bord de navires sous l'égide de l'ONU, afin d'aider les États côtiers possédant de vastes zones maritimes. UN (م) تعزيز برامج البحوث الإقليمية على متن السفن تحت رعاية الأمم المتحدة لمساعدة الدول الساحلية ذات المناطق البحرية الضخمة.
    Parmi les membres du Conseil figurent des représentants des ministères de la santé, des bureaux de statistique nationaux et des centres de recherche régionaux de pays en développement. UN وتضم عضوية المجلس ممثلين عن وزارات الصحة ومكاتب الإحصاء الوطنية ومراكز البحوث الإقليمية في البلدان النامية.
    Le Burkina Faso participe activement aux programmes de recherche régionaux dirigés par l'Institut du Sahel et par le Centre régional agrohydrométéorologique afin de faire mieux comprendre les phénomènes de la sécheresse et de la désertification. UN وأضاف أن بوركينا فاسو شاركت بنشاط في برامج البحوث الإقليمية التي يديرها معهد الساحل والمركز الإقليمي للزراعة والماء والأرصاد الجوية لإيجاد فهم أفضل لظاهرة الجفاف والتصحر.
    En dehors du système des Nations Unies, le sous-programme coopèrera avec les administrations nationales et locales, les organisations non gouvernementales et les institutions de recherche régionales et internationales. UN وخارج إطار الأمم المتحدة سوف يتعاون البرنامج الفرعي مع الحكومات الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث الإقليمية والدولية.
    La coopération régionale peut également jouer un rôle de premier plan dans la promotion de l'accès aux marchés grâce à des projets d'infrastructure à l'échelle régionale (particulièrement importants pour les pays sans littoral) et la création d'établissements régionaux de recherche (par exemple, partenariats public-privé régionaux pour la recherche-développement agronomique). UN كما يمكن للتعاون الإقليمي أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق من خلال مشاريع البُنى التحتية المتكاملة إقليمياً (التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية) وكذلك فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات البحوث الإقليمية (كما في حالة الشراكات الإقليمية بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير في القطاع الزراعي).
    Dans cette perspective, Madagascar appelle la communauté internationale, principalement les Nations Unies et les autres partenaires, à fournir l'assistance technique et financière nécessaire aux pays africains vulnérables et aux centres de recherche régionaux, afin de renforcer leurs capacités dans la lutte contre le terrorisme en vertu des obligations découlant du droit international. UN وفي هذا الصدد، تدعو مدغشقر المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، إلى تقديم ما يلزم من مساعدة تقنية ومالية إلى البلدان الأفريقية الضعيفة وإلى مراكز البحوث الإقليمية من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب وفقا للالتزامات المنصوص عليها في إطار القانون الدولي.
    ii) Création de centres régionaux d'excellence pour l'adaptation et renforcement des centres de recherche régionaux et réseaux hydrométéorologiques existants; UN `2` إنشاء مراكز إقليمية متميزة من أجل التكيّف مع تغير المناخ، وتعزيز مراكز البحوث الإقليمية القائمة، وشبكات الأرصاد الجوية الهيدرولوجية؛
    Les programmes de ces organisations comportent, entre autres composantes, des activités qui visent à améliorer les moyens dont disposent les scientifiques des pays en développement pour participer aux travaux de recherche régionaux et contribuer aux études menées à l'échelle mondiale. UN وتشمل برامج تلك المنظمات عناصر أساسية تهدف إلى تعزيز قدرة العلماء من البلدان النامية على المشاركة في هذه البحوث الإقليمية والمساهمة في إجراء الدراسات على نطاق عالمي.
    :: A suivi et amélioré l'exécution de contrats et programmes de dons décrochés par d'importants établissements de recherche à l'Université Harvard, l'Université Yale et l'Université de Californie à Los Angeles, et par des laboratoires de recherche régionaux. UN :: إنجاز العقود وبرامج المنح، ومراقبة وتعزيز تنفيذها من قبل المؤسسات البحثية الكبرى في جامعة هارفرد وجامعة ييل، وجامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس، ومن قبل مختبرات البحوث الإقليمية.
    En 2003, le Département des affaires économiques et sociales et l'Association internationale de gérontologie ont organisé quatre ateliers régionaux, qui ont permis d'énoncer les priorités de recherche régionales, à l'appui du Plan d'action. UN وفي عام 2003، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة أربع حلقات عمل إقليمية قامت بصياغة أولويات البحوث الإقليمية من أجل دعم تنفيذ خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more