2001 à ce jour Doctorat à l'Institut de recherches juridiques de l'Académie roumaine | UN | دكتوراه في معهد البحوث القانونية التابع للأكاديمية الرومانية 2001 حتى الآن |
25. Les juristes aideraient les juges à entreprendre des recherches juridiques et à rédiger leurs avis. | UN | ٢٥ - وسيقوم المساعدون القانونيون بمساعدة القضاة على إجراء البحوث القانونية وإعداد آرائهم. |
Les intéressés seraient chargés d’effectuer les recherches juridiques exigées par l’augmentation de l’activité judiciaire et sa complexité croissante. | UN | وستكون الوظيفتان مسؤولتان عن إجراء البحوث القانونية لمسايرة زيادة تعقيد وحجم عبء العمل في المحاكمات. |
Le juriste hors classe fournit des conseils juridiques au Greffier, aux juges et aux attachés de recherche juridique du Greffe. | UN | ويسدي الموظف القانوني اﻷقدم المشورة القانونية لرئيس قلم المحكمة، وللقضاة وموظفي البحوث القانونية التابعين لقلم المحكمة. |
- Direction d'équipes de recherche juridique et interdisciplinaire. | UN | :: إدارة أفرقة البحوث القانونية والمشتركة بين الاختصاصات. |
b. recherches juridiques : superviser la préparation des dossiers ou mémoires à l'intention des juges; soumettre des avis juridiques au Greffier; | UN | ب - البحوث القانونية - اﻹشراف على إعداد الملخصات أو المذكرات القانونية المقدمة للقضاة، وتقديم المشورة القانونية للمسجل؛ |
Expérience en recherches juridiques et conseils juridiques | UN | الخبرة في مجال البحوث القانونية والاستشارات القانونية |
:: Fourniture de conseils à la Commission de réforme des lois, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la conduite de recherches juridiques concernant la réforme et l'élaboration des lois | UN | :: إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للجنة إصلاح القانون بشأن البحوث القانونية المتصلة بإصلاح القوانين وصياغتها |
Fourniture de conseils à la Commission de réforme des lois, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la conduite de recherches juridiques concernant la réforme et l'élaboration des lois | UN | إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للجنة إصلاح القانون بشأن البحوث القانونية المتصلة بإصلاح القوانين وصياغتها |
Rapport consultatif sur les procédures de sélection des candidats dans le cadre du programme de recherches juridiques | UN | تقرير استشاري عن إجراءات انتقاء المرشحين لبرنامج البحوث القانونية |
Procédures de sélection des candidats dans le cadre du programme de recherches juridiques au TPIR | UN | تقرير ختامي عن إجراءات انتقاء المرشحين لبرنامج البحوث القانونية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Le principe directeur dans l'établissement de la section sera la prise en compte du besoin d'harmoniser les approches juridiques des deux bureaux du Procureur, d'éviter le double emploi et de conduire rapidement des recherches juridiques appropriées. | UN | وسيكون المبدأ التوجيهي في إنشاء القسم مراعاة الحاجة الى مواءمة النهج القانونية لكلا مكتبي المدعي العام وتجنب ازدواجية العمل واﻹسراع بإجراء البحوث القانونية المناسبة. |
Procureur principal, recherche juridique et documentation, Commission anticorruption du Kenya | UN | كبير المحامين، البحوث القانونية والتوثيق؛ هيئة كينيا لمكافحة الفساد |
Gains d'efficacité dans les domaines suivants : gestion documentaire, archivage, accès aux documents, recherche juridique. | UN | وتوفير المزيد من الفعالية لإدارة الوثائق وحفظ الملفات واستعادة المعلومات وإجراء البحوث القانونية. |
gestion documentaire, archivage, accès aux documents, recherche juridique. | UN | وتوفير المزيد من الفعالية لإدارة الوثائق وحفظ الملفات واستعادة المعلومات وإجراء البحوث القانونية. |
Gains d'efficacité dans les domaines suivants : gestion documentaire, archivage, accès aux documents, recherche juridique. | UN | وتوفير المزيد من الفعالية لإدارة الوثائق وحفظ الملفات واستعادة المعلومات وإجراء البحوث القانونية. |
Avant de quitter l'Égypte, M. El Ghanam était colonel de l'armée, directeur du Département de recherche juridique du Ministère de l'intérieur. | UN | وكان قبل مغادرة مصر عقيداً في الجيش، يعمل مديراً لإدارة البحوث القانونية بوزارة الداخلية. |
Les documents relatifs à la constitution du Tribunal ainsi qu'un index ont été préparés aux fins de publication et un gros travail de recherche juridique est actuellement en cours en vue des premiers procès. | UN | وأعدت الوثائق التأسيسية للمحكمة للنشر، شاملة فهرسا، ويجري القيام بكميات كبيرة من البحوث القانونية تحضيرا للمحاكمات اﻷولى. |
1984 Coordonnateur au Département de psychologie juridique, Bureau de la recherche juridico-sociale au Centre d'études juridiques. | UN | 1984 منسق بإدارة علم النفس القانوني، مكتب البحوث القانونية والاجتماعية بمركز الدراسات القضائية، لشبونة. |
2000 : étude sur le statut de mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Center for Feminist Legal Research, Université de York, Canada. | UN | :: إجراء دراسة عن حالة تنفيذ سيداو، مركز البحوث القانونية النسائية، جامعة يورك، كندا، 2000 |
Le Bureau continuera également d'aider à donner suite aux recours, à mener des enquêtes, à donner des conseils sur le plan juridique et en matière de procédure et à effectuer des recherches d'ordre juridique et administratif. | UN | وسيستمر أيضا تقديم المساعدة لتجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية والإجرائية، وإجراء البحوث القانونية والإدارية. |
Dans le cadre du renforcement des capacités des juristes rwandais, le Tribunal a organisé des séminaires destinés à accroître les connaissances des juges, des greffiers, des professeurs d'université et des étudiants en droit dans des domaines tels que la recherche de documents juridiques en ligne et l'utilisation de logiciels de gestion de l'information. | UN | وقد شمل بناء قدرات أصحاب المهن القانونية الروانديين حلقات دراسية تهدف إلى تعزيز معرفة القضاة والمسجلين وأساتذة الجامعة وطلاب القانون في مجالات مثل الاطلاع على البحوث القانونية باستخدام الحاسوب مباشرة واستخدام برامج حاسوبية لإدارة المعلومات. |