"البحوث المشترك التابع" - Translation from Arabic to French

    • commun de recherche de
        
    Il importe de souligner que les organes d'exécution de ladite initiative sont l'UNICRI et le Centre commun de recherche de la Commission européenne. UN وينبغي التأكيد على أن الوكالتين المنفذتين للمبادرة المذكورة هما معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، ومركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية.
    La FAO coopère par ailleurs avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne, le PNUE et l'UNESCO en participant à des groupes de travail sur l'harmonisation de la classification de l'occupation du sol et du couvert végétal. UN كما تتعاون الفاو مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية واليونيب واليونسكو عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالتوفيق بين تصنيف استخدام الأرض والغطاء الأرضي.
    Des partenariats ont été conclus avec le Centre commun de recherche de l'Union européenne, le Bureau géographique interarmées, le Ministère français de la défense et le Centre satellitaire de l'Union européenne. UN أقيمت شراكات مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية؛ والمكتب الجغرافي المشترك بين الجيوش؛ ووزارة الدفاع الفرنسية؛ ومركز السواتل التابع للاتحاد الأوروبي
    La FAO coopère par ailleurs avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne, le PNUE et l'UNESCO en participant à des groupes de travail sur l'harmonisation de la classification de l'occupation du sol et du couvert végétal. UN كما تتعاون الفاو مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية ومع اليونيب واليونسكو عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية باتساق تصنيف استخدام الأراضي والغطاء الأرضي.
    La FAO coopère par ailleurs avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne, le PNUE et l'UNESCO en participant à des groupes de travail sur l'harmonisation de la classification de l'utilisation des sols et de la couverture terrestre. UN كما تتعاون الفاو مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية ومع اليونيب واليونسكو، عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية باتساق تصنيفات استخدام الأراضي والغطاء الأرضي.
    Le Centre a coopéré avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne pour établir une carte mondiale de la couverture des sols à partir d'images issues du spectromètre imageur à moyenne résolution. UN وتعاون مركز الأحراج الوطني مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية في تجميع خريطة عالمية للغطاء الأرضي، استنادا إلى صور مطياف التصوير المتوسط الاستبانة.
    Comme suite au projet mené en collaboration avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne situé à Ispra (Italie) en vue de la publication d’un numéro spécial de la Lettre de l’UNIDIR consacré à l’élimination des mines terrestres, des représentants de l’Institut ont participé à plusieurs réunions concernant les mines. UN ٥ - اﻷلغام اﻷرضية ٣٦ - في أعقاب مشروع تعاوني للمعهد مع مركز البحوث المشترك التابع للجنة اﻷوروبية في إيسبرا، إيطاليا، ﻹنتاج عدد خاص لنشرة المعهد اﻹخبارية بشأن القضاء على اﻷلغام اﻷرضية، حضر ممثلو المعهد عددا من الاجتماعات المتصلة باﻷلغام اﻷرضية.
    En ce qui concerne la lutte contre le trafic de matières nucléaires, le Centre commun de recherche de la Commission apporte une aide à l'AIEA dans les domaines de la détection et de l'analyse nucléo-légale par le biais d'une assistance technique et de stages de formation, à l'intention d'agents des douanes et de spécialistes d'États membres de l'Agence. UN وفي مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، يقوم مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية بدعم الوكالة خاصة في مجالات الكشف والطب الشرعي النووي، وذلك من خلال مدها بالخبرات التقنية وتوفير الدورات التدريبية لموظفي وخبراء الجمارك من الدول الأعضاء في الوكالة.
    La contribution particulière de l'Union européenne est constituée soit par des aides en nature sous forme de prestations spécifiques dans le cadre des projets multipartites à coûts partagés d'Euratom, soit par des activités de recherche exécutées par le Centre commun de recherche de l'Union européenne. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي مساهمته المحددة إما من خلال مساهمات عينية بنواتج محددة من المشاريع المتعددة الشركاء والمتقاسمة التكاليف للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية أو عن طريق البحوث التي يجريها مركز البحوث المشترك التابع له.
    En ce qui concerne la lutte contre le trafic de matières nucléaires, le Centre commun de recherche de la Commission apporte une aide à l'AIEA dans les domaines de la détection et de l'analyse nucléo-légale par le biais d'une assistance technique et de stages de formation, à l'intention d'agents des douanes et de spécialistes d'États membres de l'Agence. UN وفي مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، يقوم مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية بدعم الوكالة خاصة في مجالات الكشف والطب الشرعي النووي، وذلك من خلال مدها بالخبرات التقنية وتوفير الدورات التدريبية لموظفي وخبراء الجمارك من الدول الأعضاء في الوكالة.
    La contribution particulière de l'Union européenne est constituée soit par des aides en nature sous forme de prestations spécifiques dans le cadre des projets multipartites à coûts partagés d'Euratom, soit par des activités de recherche exécutées par le Centre commun de recherche de l'Union européenne. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي مساهمته المحددة إما من خلال مساهمات عينية بنواتج محددة من المشاريع المتعددة الشركاء والمتقاسمة التكاليف للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية أو عن طريق البحوث التي يجريها مركز البحوث المشترك التابع له.
    La proposition a ensuite été validée par le biais de divers forums internationaux, y compris la cinquième Conférence internationale sur les statistiques agricoles, la cinquante-sixième session de l'Institut international de statistique et une réunion technique avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne. UN ثم صودق على المقترح من خلال مختلف المحافل الدولية، بما فيها المؤتمر الدولي الخامس المعني بالإحصاءات الزراعية، والدورة السادسة والخمسون للمعهد الإحصائي الدولي واجتماع تقني مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية.
    Le système ASIS étend la méthode classique qui consiste à exploiter les anomalies d'indices de végétation en intégrant les données agricoles, telles que le masque des cultures mondiales du Centre commun de recherche de la Commission européenne, et des informations concernant des étapes spécifiques du cycle agricole. UN ويوسِّع نظام دليل الإجهاد الزراعي النهج الكلاسيكي في استعمال قراءات المظاهر الشاذة لمؤشرات الغطاء النباتي باستيعاب المعلومات الزراعية من قبيل المستوى الخرائطي للمحاصيل العالمي النطاق الصادر عن مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية، مع المعلومات بشأن مراحل معيّنة في الدورة الزراعية.
    L'indice de gestion des risques, qui est en cours d'utilisation, est le fruit d'une initiative conjointe du Comité permanent interorganisations et du Centre commun de recherche de la Commission européenne qui avait pour but de produire le premier outil mondial, objectif et transparent de compréhension du risque de crises humanitaires. UN ويمثل مؤشر إدارة المخاطر الذي تجري تجربته حاليا مبادرة مشتركة بين اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية ترمي إلى وضع أول أداة موضوعية وشفافة في العالم لفهم مخاطر الأزمات الإنسانية.
    En 2001, celle-ci se composait des institutions suivantes: Bureau de la coordination des affaires humanitaires, HCR, Programme alimentaire mondial (PAM), FAO, UNICEF, Banque mondiale, Office of Federal Disaster Assistance (OFDA) de l'USAID et Centre commun de recherche de la Commission européenne. UN وكانت المؤسسات التالية أعضاء في الفريق المذكور في عام 2001: مكتب تنسيق الشؤون الانسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي والفاو واليونيسيف والبنك الدولي ومكتب المساعدات الاتحادية في حالات الكوارث التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية ومركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية.
    c) Le Système d'alerte rapide en cas de catastrophe, outil de collaboration entre le Centre commun de recherche de la Commission européenne et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a été mis au point comme dispositif internet qui combine les systèmes d'information sur les catastrophes par Internet. UN (ج) النظام العالمي للتنبيه والتنسيق في حالات الكوارث هو ثمرة تعاون بين مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وقد جرى وضعه ليكون بمثابة منهاج عمل شبكي يجمع بين النظم الموجودة على شبكة الإنترنت لإدارة المعلومات المتعلقة بالكوارث.
    Afin de contrer cette menace émergente, l'Union européenne, en collaboration avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) et le Centre commun de recherche de la Commission européenne en tant qu'organes d'exécution, a lancé l'initiative relative aux centres d'excellence pour la réduction des risques liés aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires. UN ولمعالجة هذا التهديد الناشئ، شرع الاتحاد الأوروبي، إلى جانب معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة ومركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية، بوصفهما هيئتين منفذتين، في إقامة مشروع " مراكز التميز في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية " .
    Beaucoup de projets étaient mis en œuvre en collaboration avec d'autres entités comme le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation des nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Agence spatiale européenne, le Centre commun de recherche de l'Union européenne, l'ISDR et d'autres entités, ainsi qu'avec plusieurs services internes du PNUE. UN ويجري تنفيذ مشاريع كثيرة بالتعاون مع وكالات أخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة الانمائي، ومنظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا)، ومركز البحوث المشترك التابع للاتحاد الأوروبي (مركز إيسبرا)، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وغيرها من الوكالات، إلى جانب عدد من وحدات اليونيب الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more