"البحوث والجامعات" - Translation from Arabic to French

    • de recherche et les universités
        
    • de recherche et des universités
        
    • de recherche et universités
        
    • de recherche et d'universités
        
    Les établissements de recherche et les universités basés dans le Nord suivent avec 14 %. UN وتليها مؤسسات البحوث والجامعات في الشمال التي يبلغ نصيبها ٤١ في المائة.
    Il renforcera également les partenariats avec les académies, en mettant l'accent sur les centres de recherche et les universités des pays en développement. UN وسيعزّز كذلك الشراكات مع الأوساط الأكاديمية، مع التركيز بقدر أكبر على مراكز البحوث والجامعات في البلدان النامية.
    Ceci sera élaboré en collaboration étroite avec surtout les instituts de recherche et les universités dans le domaine de l'ingénierie et de la technologie mais aussi de la gestion, des affaires et du commerce, donc le secteur public et le secteur privé. UN وسيتم تطويره بالتعاون الوثيق مع جميع معاهد البحوث والجامعات في مجال الهندسة والتكنولوجيا وأيضا إدارة اﻷعمال والتجارة، أي مع القطاعين العام والخاص.
    Les activités de recherche actuelles sont menées sous l'égide de différentes instances, notamment des organismes de recherche et des universités. UN وتضطلع بأنشطة البحوث الجارية منظمات مختلفة، منها معاهد البحوث والجامعات.
    Les recherches sont menées par divers organismes, dont des centres de recherche et des universités. UN وتضطلع بالأنشطة البحثية الراهنة منظمات مختلفة، منها معاهد البحوث والجامعات.
    L'objectif principal consiste à former des spécialistes iraniens et à fournir un appui aux centres de recherche et universités en matière de fabrication de satellites. UN والمهمة الرئيسية لهذا المشروع هي تدريب الاختصاصيين الايرانيين ودعم مراكز البحوث والجامعات الايرانية بالتكنولوجيات الخاصة بصنع السواتل.
    Des études fondamentales sont menées actuellement au sein de centres de recherche et d'universités pour évaluer des produits biologiques et naturels tels que des extraits de plantes dans la lutte contre les fourmis coupeuses de feuilles. UN وتُجرى دراسات أساسية في مراكز البحوث والجامعات لتقييم إمكانية استخدام منتجات بيولوجية وطبيعية مثل المستخلصات النباتية في مكافحة النمل قاطع الأوراق.
    Quant à la médecine traditionnelle, qui faisait partie de l'histoire et de la culture du Ghana, le Gouvernement s'efforçait de la moderniser en collaboration avec les instituts de recherche et les universités. UN وفيما يتعلق بالطب التقليدي الذي يعتبر جزءاً من تاريخ غانا وثقافتها، تسعى الحكومة إلى تحديثه بالتعاون مع معاهد البحوث والجامعات.
    En Belgique, dans mon pays, le secteur privé, les établissements de recherche et les universités ont joué un rôle charnière dans la recherche et le développement de nouvelles technologies de prévention et de médicaments. UN وفي بلدي، بلجيكا، اضطلع القطاع الخاص ومؤسسات البحوث والجامعات بدور محوري في البحث والتطوير لتكنولوجيات وقاية جديدة وأدوية لعلاج الفيروس.
    5. Est consciente qu’il importe d’établir des liens, une collaboration et une coopération avec les autres institutions de recherche et les universités dans les pays en développement afin de faciliter l’échange de données d’expérience et de pratiques optimales, de manière à intégrer la perspective des pays en développement à toutes les activités de l’Université; UN ٥ - تقر بأهمية إقامة صلات مع مؤسسات البحوث والجامعات اﻷخرى في البلدان النامية والتعاون معها تيسيرا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات من أجل إدخال منظور البلدان النامية في صلب أنشطة الجامعة؛
    5. Est consciente qu'il importe d'établir des liens, une collaboration et une coopération avec les autres institutions de recherche et les universités dans les pays en développement afin de faciliter l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales, de manière à intégrer la perspective des pays en développement à toutes les activités de l'Université; UN ٥ - تقر بأهمية إقامة صلات مع مؤسسات البحوث والجامعات اﻷخرى في البلدان النامية والتعاون معها تيسيرا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات من أجل إدخال منظور البلدان النامية في صلب أنشطة الجامعة؛
    Les participants ont examiné et recensé diverses manières de faciliter et de rendre plus efficace le partage de l'information entre les centres de recherche et les universités et d'autres établissements d'enseignement supérieur compétents d'Amérique latine. UN 32 - ناقش المشاركون وحددوا طائفة متنوعة من الفرص لتيسير وتحسين تقاسم المعارف فيما بين مراكز البحوث والجامعات والمعاهد الأكاديمية الأخرى ذات الصلة في منطقة أمريكا اللاتينية.
    13. Les centres de liaison nationaux et des institutions telles que les centres de recherche et les universités ainsi que d'autres organisations compétentes [pourraient] [devraient] jouer un rôle important s'agissant d'offrir des services en matière de renforcement des capacités et de faciliter la diffusion des connaissances, des meilleures pratiques et de l'information. UN 13- [ويمكن] [ينبغي] لجهات الوصل المركزية الوطنية والمؤسسات الأخرى مثل مراكز البحوث والجامعات وغيرها من المنظمات ذات الصلة أن تلعب دورا هاما في مجال تقديم خدمات متعلقة ببناء القدرات وتسهيل تدفق المعرفة وأفضل الممارسات والمعلومات.
    Les praticiens des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des organisations non gouvernementales, des instituts de recherche et des universités pourront également bénéficier de ce projet, ainsi que le secteur privé et le public en général. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستفيد أيضا من المشروع الممارسون العاملون في المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والجامعات والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    31. Dans le cadre des activités qu'elle mène en tant que forum mondial, elle travaille beaucoup avec des institutions de recherche et des universités. UN 31- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط مع معاهد البحوث والجامعات.
    52. Dans le cadre des activités qu'elle mène en tant que forum mondial, l'Organisation travaille beaucoup avec des institutions de recherche et des universités. UN 52- وإحدى السمات الأساسية لأنشطة محفل اليونيدو العالمي هي الترابط الشبكي للمنظمة مع معاهد البحوث والجامعات.
    Le personnel de l'Institut est souvent consulté par des organismes des Nations Unies, des organisations multilatérales et bilatérales, des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des instituts de recherche et des universités. UN 86 - ويقوم موظفو المعهد أيضا بطائفة من الأدوار الاستشارية من أجل مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية، والحكومات والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والجامعات.
    En marge de leurs activités permanentes de recherche et d’administration, les fonctionnaires de l’UNRISD sont de plus en plus souvent amenés à travailler à titre de conseillers ou de consultants pour des organismes des Nations Unies, des organisations bilatérales et multilatérales, des gouvernements, des ONG, des instituts de recherche et des universités. UN ١٠٤ - علاوة على مايقوم به موظفو المعهد من بحوث وأعمال إدارية مستمرة، يطلب إليهم بصورة متزايدة القيام بمجموعة من المهام الاستشارية للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومعاهد البحوث والجامعات.
    Des travaux consultatifs du même type sont réalisés avec plusieurs autres organisations multilatérales et bilatérales, gouvernements, ONG, instituts de recherche et universités. UN ويجري الاضطلاع بأعمال استشارية مماثلة مع مجموعة من المنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف والثنائية والحكومات والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والجامعات.
    Pour promouvoir la participation des PME, la Communauté européenne a notamment mis en oeuvre des projets de coopération en matière de recherche (CRAFT), avec la création de " réseaux thématiques " et la promotion d'activités associant des entreprises, instituts de recherche et universités d'Europe. UN وهناك دور هام في تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم شمل تطبيق مشاريع البحوث التعاونية عن طريق إنشاء " شبكات موضوعية " وتعزيز أنشطة المشاركة بين المشاريع ومنظمات البحوث والجامعات في أوروبا.
    La réalisation et le lancement du microsatellite de recherche " Mesbah " , qui sera placé sur orbite terrestre basse, permettra de former des spécialistes iraniens et de fournir un appui aux centres de recherche et universités en matière de fabrication de satellites. UN وتحقيقا لهذا الهدف، أُعد مشروع ساتل بحثي صغير اسمه " مصباح " مخصص لتصميم وتطوير ساتل صغري سيوضع في مدار أرضي منخفض. والمهمة الرئيسية لهذا المشروع هي تدريب الاختصاصيين الايرانيين ودعم مراكز البحوث والجامعات الايرانية بالتكنولوجيات الخاصة بصنع السواتل.
    Le personnel de l'Institut répond également aux demandes d'organisations multilatérales et bilatérales, de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'instituts de recherche et d'universités. UN ويستجيب موظفو المعهد بدورهم لطلبات المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والحكومات والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والجامعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more