"البحوث والقطاع" - Translation from Arabic to French

    • de recherche et le secteur
        
    • de recherche et l
        
    À cette fin, l'Organisation peut coopérer avec des organisations internationales, des instituts de recherche et le secteur privé. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجوز للمنظمة أن تتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    À cette fin, l'Organisation peut coopérer avec des organisations internationales, des instituts de recherche et le secteur privé. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجوز للمنظمة أن تتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    À cet effet, il peut coopérer avec des organisations internationales, des instituts de recherche et le secteur privé. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجوز للمنظمة أن تتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    Les besoins des utilisateurs nationaux ont été l'élément moteur, renforcé par une coopération étroite avec les principaux utilisateurs, les instituts de recherche et l'industrie. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    Les besoins des utilisateurs nationaux ont été l'élément moteur, renforcé par une coopération étroite avec les principaux utilisateurs, les instituts de recherche et l'industrie. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    Ils ont notamment constaté une absence de stratégies nationales de renforcement des capacités qui a entraîné un appauvrissement des infrastructures éducatives, des résultats médiocres de la part des systèmes éducatifs en ce qui concerne le renforcement des capacités en matière de science, de technologie et d'innovation, et des liens insuffisamment étroits entre les universités, les institutions de recherche et le secteur privé. UN ويتمثل أحد هذه القيود في عدم وجود استراتيجيات وطنية بشأن بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، مما أدى إلى ضعف الهياكل الأساسية التعليمية، وسوء أداء نظم التعليم في بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، وضعف الصلات بين المؤسسات الأكاديمية ومعاهد البحوث والقطاع الخاص.
    Y ont assisté 34 experts de la modélisation et de la gestion des risques financiers représentant des Parties, des organisations internationales, des organismes de recherche et le secteur privé. UN وحضره 34 خبيراً في ميدان النمذجة وإدارة المخاطر المالية يمثلون الأطراف والمنظمات الدولية ومعاهد البحوث والقطاع الخاص().
    Il est indispensable que les communautés locales, les organisations non gouvernementales, les universités et les établissements de recherche et le secteur privé participent à la lutte contre l'analphabétisme et qu'il soit dûment tenu compte de la question de l'égalité entre les sexes. UN 53 - وأردف قائلا إن الجهات الفاعلة الرئيسية على صعيد محاربة الأمية هي المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومعاهد البحوث والقطاع الخاص، وأنه يجب مراعاة مسألة المساواة بين الجنسين.
    27. Les gouvernements, les instituts de recherche et le secteur privé devraient encourager les femmes à mettre au point des techniques écologiquement rationnelles telles que l'énergie solaire et à influer sur la production de technologies nouvelles et appropriées en dispensant un enseignement et une formation dans le domaine de la science et de la technique. UN ٧٢- وينبغي للحكومات ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص أن تدعم الدور الذي تضطلع به المرأة في مجال استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا، مثل الطاقة الشمسية، وفي التأثير على تطوير تكنولوجيات جديدة وملائمة، من خلال كفالة التعليم والتدريب في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    27. Les gouvernements, les instituts de recherche et le secteur privé devraient encourager les femmes à mettre au point des techniques écologiquement rationnelles telles que l'énergie solaire et à influer sur la production de technologies nouvelles et appropriées en dispensant un enseignement et une formation dans le domaine de la science et de la technique. UN ٢٧ - وينبغي للحكومات ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص أن تدعم الدور الذي تشارك به المرأة في مجال استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا، مثل الطاقة الشمسية، وفي مجال التأثير على عملية استحداث تكنولوجيات جديدة ملائمة، من خلال كفالة التعليم والتدريب لها في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    21. Au paragraphe 303 du Programme d'action, la Conférence engage les commissions régionales à collaborer avec les autres organisations régionales intergouvernementales, les organisations non gouvernementales, les établissements financiers et de recherche et le secteur privé dans le domaine des questions relatives aux femmes. UN ٢١ - دعا المؤتمر، في الفقرة ٣٠٣ من منهاج العمل، اللجان اﻹقليمية إلى أن تتعاون في مجال القضايا المتعلقة بالجنسين مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    d) Faciliter la coopération et la collaboration entre les instituts de recherche et le secteur privé, en vue de promouvoir la recherche-développement et l'innovation dans le domaine des sciences et technologies. UN (د) تيسير التعاون والعمل الجماعي بين مؤسسات البحوث والقطاع الخاص، بهدف تعزيز البحث والتطوير والابتكار في مجال العلم والتكنولوجيا.
    f) Faciliter la coopération et la collaboration entre les instituts de recherche et le secteur privé, en vue de promouvoir la recherche-développement et l'innovation dans le domaine des sciences et technologies. UN (و) تيسير التعاون والعمل الجماعي بين مؤسسات البحوث والقطاع الخاص، بهدف تعزيز البحث والتطوير والابتكار في مجال العلم والتكنولوجيا.
    f) Faciliter la coopération et la collaboration entre les instituts de recherche et le secteur privé, en vue de promouvoir la recherche-développement et l'innovation dans le domaine des sciences et technologies. UN (و) تيسير التعاون والعمل الجماعي بين مؤسسات البحوث والقطاع الخاص، بهدف تعزيز البحث والتطوير والابتكار في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Des études spéciales devraient être réalisées par les gouvernements, les institutions de recherche et le secteur privé pour établir le meilleur modèle d'intégration des femmes rurales dans le domaine des technologies internationales des communications, notamment dans le cadre des préparatifs liés au Sommet mondial sur la société de l'information. UN 109 - وينبغي أن تضطلع الحكومات ومعاهد البحوث والقطاع الخاص بدراسات خاصة لوضع أفضل نموذج لمشاركة المرأة الريفية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة فيما يتصل بالتحضير للمؤتمر العالمي للعاملين في مجال المعلومات(11).
    Une de ces difficultés était l'absence de stratégie nationale de renforcement des capacités conçue en fonction de la situation propre du pays, ce qui aboutissait à la faiblesse des infrastructures d'enseignement, à de mauvais résultats de l'enseignement dans le renforcement des capacités de STI et à l'indigence des relations entre les milieux universitaires, les instituts de recherche et le secteur privé. UN ومن بين هذه القيود الافتقار إلى استراتيجيات وطنية تُعنى ببناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار بما يناسب تحديداً الظروف القطرية، الأمر الذي أدى إلى ضعف البنية الأساسية التعليمية، والأداء السيئ لنظم التعليم في بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وضعف الروابط فيما بين الأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث والقطاع الخاص.
    Les besoins des utilisateurs nationaux ont été l'élément moteur, renforcé par une coopération étroite avec les principaux utilisateurs, les instituts de recherche et l'industrie. UN وكانت لاحتياجات المستخدم الوطني القوة الدافعة في هذا الصدد، ومما حفَّزها توثيق التعاون مع المستخدمين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    Grâce à la coopération qui s'exerce avec les organismes utilisateurs, les instituts de recherche et l'industrie, ces activités sont conçues en fonction des services requis. UN وقد توخّى التعاون مع الجهات المستخدمة من المنظمات ومؤسسات البحوث والقطاع الصناعي أن يتم تطوير تلك التطبيقات وفقا للخدمات الضرورية.
    Les besoins des utilisateurs nationaux ont été l'élément moteur, renforcé par une coopération étroite avec les principaux utilisateurs, les instituts de recherche et l'industrie. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    Les besoins des utilisateurs nationaux ont été l'élément moteur, renforcé par une coopération étroite avec les principaux utilisateurs, les instituts de recherche et l'industrie. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more