"البحيرات العظمى" - Arabic French dictionary

    البُحَيْرَات العُظْمَى

    proper noun

    "البحيرات العظمى" - Translation from Arabic to French

    • des Grands Lacs
        
    • Great Lakes
        
    Je suis l'Agent Spécial Brody du bureau des Grands Lacs. Open Subtitles مرحبًا،أنا العميلة الخاصة برودي من مكتب البحيرات العظمى
    Parcs, y compris à proximité des Grands Lacs UN المتنزهات، بما في ذلك حول البحيرات العظمى
    Mise en œuvre des prescriptions relatives à l'état de droit : l'appui fourni par l'équipe des Grands Lacs UN دعم تنفيذ ولايات سيادة القانون: فريق البحيرات العظمى
    La région des Grands Lacs UN السـودان منطقة البحيرات العظمى
    Une étude de cas sur la région des Grands Lacs d'Afrique a été entreprise; il s'agit de la première d'une série d'études de cas qui seront menées à bien dans les régions en développement. UN وقد بدأت دراسة حالة عن منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا وهذه الأولى في سلسلة دراسات حالة سوف تنفذ في الأقاليم النامية.
    La déclaration et le plan d'action formeront un pacte de sécurité et de développement de la région des Grands Lacs. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Les consultations qu'il a tenues ont abouti au lancement du processus préparatoire de la conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN ولقد تمخضت المشاورات التي أجراها السيد فال عن بدء العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى.
    Coordination entre les rapporteurs spéciaux des pays des Grands Lacs UN التنسيق بين المقررين الخاصين في بلدان منطقة البحيرات العظمى
    . Tel est également le contexte dans lequel ont été perpétrés les massacres de la région des Grands Lacs en Afrique. UN وهذا أيضاً هو السياق الذي أدى إلى وقوع مذابح كبرى في منطقة البحيرات العظمى بافريقيا.
    Elle marque également un tournant décisif sur la voie de la stabilisation de la région des Grands Lacs. UN وهو يمثل في نفس الوقت معلما حاسما في الطريق المؤدية إلى إحلال الاستقرار في منطقة البحيرات العظمى.
    La situation politique dans la région des Grands Lacs demeure préoccupante. UN ولا تــزال الحالــة السياسية في منطقة البحيرات العظمى تثير القلق.
    La situation dans la région des Grands Lacs en Afrique est également préoccupante. UN ويبعث الموقف في منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا على القلق الشديد.
    Le Conseil de sécurité a accordé plus de poids à la prétendue conférence sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la région des Grands Lacs. UN وقد أولى مجلس اﻷمن أهمية أكبر لما يسمى بمؤتمر السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات العظمى.
    Communauté économique des pays des Grands Lacs UN الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات العظمى
    À cet égard, le Canada appuie la proposition d'une conférence sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs de l'Afrique centrale. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا اقتراح عقد مؤتمر لﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى في وسط افريقيا.
    La région des Grands Lacs demeure, depuis 1959, la grande pourvoyeuse des mouvements massifs de réfugiés qui trouvent asile au Zaïre. UN ومنذ عام ١٩٥٩ جاء العدد اﻷكبر من التدفقات الجماعية للاجئين الذين يطلبون اللجوء إلى زائير من منطقة البحيرات العظمى.
    Il a noté par exemple que le descriptif de 14 des 15 projets réalisés dans la région des Grands Lacs qu'il avait examinés n'avaient pas tenu compte des questions environnementales. UN ولاحظ المجلس، على سبيل المثال، أن المسائل البيئية في ١٥ من المشاريع المتعلقة بمنطقة البحيرات العظمى قام المجلس بدراستها، لم تؤخذ في الاعتبار في مواصفات ١٤ مشروعا.
    Toutefois, les défis les plus impressionnants à la protection ont été lancés dans la région des Grands Lacs en Afrique. UN غير أن أكبر وأخطر تحديات واجهتها الحماية حدثت في منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا.
    Elle a invité l'Organisation des Nations Unies et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs à mieux coordonner leurs efforts. UN ودعت إلى بذل مزيد من الجهود المنسقة بين الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات العظمى.
    Des efforts ont également été menés pour créer un centre similaire dans la région des Grands Lacs. UN واستمرت الجهود أيضا لافتتاح مركز مشابه لموارد المرأة في منطقة البحيرات العظمى.
    Great Lakes Chemical Corporation 1985 UN مؤسسة المواد الكيميائية في البحيرات العظمى 1985

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more