"البدنية والألعاب" - Translation from Arabic to French

    • physique et les
        
    • physique et le
        
    • physique et de
        
    • physique et au
        
    • physiques et
        
    Le gouvernement reconnaît que l'éducation physique et les sports sont importants pour le développement de l'individu. UN وتدرك الحكومة أن التربية البدنية والألعاب الرياضية يتسمان بالأهمية لتنمية الفرد بالكامل.
    La loi de la République populaire de Chine sur la culture physique et les sports et le programme national sur la forme physique prévoient expressément le soutien et l'encouragement d'une vaste participation populaire, y compris par des femmes, dans les activités sportives. UN وقانون جمهورية الصين الشعبية بشأن الثقافة البدنية والألعاب الرياضية والبرنامج الوطني للياقة البدنية يضطلعان بدور واضح في دعم وتشجيع المشاركة الشعبية الواسعة النطاق، بما فيها مشاركة المرأة، في الأنشطة الرياضية.
    La loi sur la culture physique et le sport a été adoptée le 15 mai 1997. UN وقد اعتمد القانون الخاص بالتربية البدنية والألعاب الرياضية في 15 أيار/مايو 1997.
    Des manifestations importantes et diversifiées en matière de culture physique et de sports organisées par la Commission pour la culture physique et le sport auprès du Gouvernement en 1999, 2001, 2002, 2003 et 2004 témoignent de la participation des femmes à ce type d'activité. UN وكدليل على إشراك المرأة في أنشطة اللياقة البدنية والألعاب الرياضية، اتخذت اللجنة الحكومية المعنية باللياقة البدنية والألعاب الرياضية تدابير متكاملة في الأعوام 1999 و 2001 و 2002 و 2003 و 2004 للنهوض باللياقة البدنية والألعاب الرياضية.
    Quant aux villes et aux districts, ils ont créé plus de 100 clubs de culture physique et de sport et centres de culture physique et de remise en forme. UN وأنشئت مراكز التربية البدنية والتدريب في المقاطعات؛ وفي المدن والمناطق يعمل أكثر من 100 ناد للتربية البدنية والألعاب الرياضية ومركز للياقة والعلاج البدنيين.
    Le programme < < Santé > > en cours de réalisation dans le pays incorpore un ensemble d'activités de culture physique et de sports destiné à améliorer la santé de la population. UN 126- وبرنامج " الصحة " ، الذي يجري الاضطلاع به اليوم في البلد، يتضمن مجموعة من أنشطة التربية البدنية والألعاب الرياضية، التي ترمي إلى تحسين صحة السكان.
    La participation à l'éducation physique et au sport se pratique sur une base d'égalité. UN :: تتم المشاركة في التربية البدنية والألعاب الرياضية على قدم المساواة.
    La Fondation offre un programme qui permet aux jeunes filles de participer à des activités physiques et sportives. UN وتقدِّم المؤسسة برنامجاً يتيح للفتيات الاشتراك في الأنشطة البدنية والألعاب الرياضية.
    La participation des femmes est traditionnellement élevée dans la santé, la culture physique et les sports, les services de protection sociale (plus de 75 %), dans l'éducation, la culture et les arts (environ 70 %). UN وتمثيل المرأة مرتفع بصورة تقليدية في مجالات الصحة، والثقافة البدنية والألعاب الرياضية، وخدمات الحماية الاجتماعية (أكثر من 75 في المائة)، والتعليم، والثقافة، والفنون (حوالي 70 في المائة).
    L'éducation physique et le sport font partie intégrante du vaste programme présidentiel < < Santé > > destiné à améliorer la santé de la population et la qualité des soins de santé dont elle bénéficie. UN 90 - تُشكل التربية البدنية والألعاب الرياضية جزءا لا يتجزأ من ذلك البرنامج الرئاسي الواسع النطاق المسمى " الصحة " ، وهو برنامج يرمي إلى تحسين صحة السكان ونوعية الرعاية الصحية التي يحصلون عليها.
    La culture physique et le sport, qui visent à renforcer la santé et à développer les capacités physiques et intellectuelles de chacun afin d'assurer le développement harmonieux de la personnalité, forment une composante importante de la culture du peuple turkmène. UN 310- وتساعد التربية البدنية والألعاب الرياضية، التي تشكل عنصراً هاماً من عناصر الثقافة الوطنية لتركمانستان، على تحسين صحة الناس وتعزيز قدراتهم البدنية والذهنية، وتعينهم من ثم على تعزيز نمائهم الشخصي بشكل متناغم.
    Le Kazakhstan a pris des mesures particulières pour s'aligner sur les priorités de l'ONU en développant dans l'ensemble du pays un programme d'éducation physique et de sport à grande échelle, accessible à tous les groupes d'âge et à toutes les couches sociales, pour la période de 2007 à 2011. UN وقد اتخذت كازاخستان خطوات خاصة لكي تتواءم مع عمل الأمم المتحدة من خلال إعداد برنامج واسع النطاق للتربية البدنية والألعاب الرياضية في جميع أنحاء البلد للفترة من 2007 إلى 2011، يتاح الوصول إليها لكل المجموعات العمرية وللسكان من جميع المستويات.
    Les capacités des filles en matière d'éducation physique et de sport (classe d'éducation physique obligatoire, clubs de sports dans les écoles, etc.) sont développées dans le système éducatif de la même manière que pour les garçons; les filles ont les mêmes possibilités que les garçons de participer à l'éducation physique et sportive. UN والإمكانيات المتاحة في النظام التعليمي في مجالات التربية البدنية والألعاب الرياضية (الفصول الإلزامية في التربية البدنية، والنوادي الرياضية المدرسية، وما إلى ذلك) مكفولة للبنات والبنين على قدم المساواة، وتتاح للبنات نفس ما يتاح للبنين من الفرص للمشاركة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية.
    Le droit à la culture physique et au sport est reconnu à l'article 79 et dans d'autres paragraphes de la Constitution cap-verdienne. UN كما يُعترف في المادة 79 والبنود الأخرى من دستور الرأس الأخضر بالحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية.
    L'égalité des droits de l `homme et des femmes est aussi constitutionnellement reconnue pour ce qui est du droit à la culture physique et au sport (art. 79, Constitution en vigueur). UN 263 - وثمة اعتراف أيضا بالتساوي في الحقوق بين الرجال والنساء، بناء على الدستور، فيما يتصل بالحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية (المادة 79 من الدستور الساري).
    230. Le droit à la culture physique et au sport est reconnu à tous les citoyens à l'article 79 et dans d'autres paragraphes de la Constitution cap-verdienne. UN 230- ويعترف دستور الرأس الأخضر في المادة 79 منه وفي بنوده الأخرى بالحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية كحق لجميع المواطنين.
    En outre, la participation des filles à des activités physiques et à des jeux organisés est souvent moindre que celle des garçons, soit parce qu'elles en sont exclues, par choix personnel ou en raison de considérations culturelles extérieures, soit parce qu'il n'y a pas d'offre appropriée à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، تقل عموماً نسبة مشاركة الفتيات في الأنشطة البدنية والألعاب المنظمة، نتيجة الاستبعاد الثقافي الخارجي أو الاستبعاد الذاتي أو الافتقار إلى الترتيبات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more