L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin aux châtiments corporels dans tous les contextes institutionnels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية تضع حداً للعقاب البدني في جميع الأوساط المؤسسية. |
Plus de 20 % des États répondants indiquent qu'il existe dans leur système juridique une interdiction totale d'infliger des châtiments corporels dans tous les milieux, et plus de 50 % rapportent une interdiction partielle. | UN | وأفادت أكثر من 20 في المائة من الدول المجيبة أن لديها حظرا شاملا للعقاب البدني في جميع الظروف وأفادت أكثر من 50 في المائة منها أن لديها حظرا جزئيا للعقاب البدني. |
L'État partie devrait adopter des mesures concrètes, y compris par l'intermédiaire de dispositions législatives s'il y a lieu, pour mettre un terme aux châtiments corporels dans tous les contextes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حدٍ للعقاب البدني في جميع الحالات. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin à la pratique des châtiments corporels en toutes circonstances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin à la pratique des châtiments corporels dans toutes les circonstances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes, notamment d'ordre législatif le cas échéant, pour mettre fin à la pratique des châtiments corporels dans tous les contextes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع الحالات. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes, y compris sur le plan législatif le cas échéant, pour mettre un terme aux châtiments corporels dans tous les contextes. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية، بما فيها تدابير تشريعية، عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
Cette politique interdit explicitement les châtiments corporels dans tous les domaines et vise à instaurer un climat sûr, libre de toute discrimination et de toute violence. | UN | وتحظر هذه السياسة صراحةً العقاب البدني في جميع الظروف، وتهدف إلى تهيئة بيئات تعليمية آمنة خالية من التمييز والعنف. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin aux châtiments corporels dans tous les contextes institutionnels. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية تضع حداً للعقاب البدني في جميع الأوساط المؤسسية. |
Elles ont instamment prié le Belize d'envisager d'interdire les châtiments corporels dans tous les contextes. | UN | وحثت الفلبين بليز على النظر في حظر العقاب البدني في جميع الأماكن. |
L'État partie devrait adopter et appliquer une législation interdisant expressément les châtiments corporels dans tous les contextes et mener, à l'appui de l'application de cette législation, les campagnes de sensibilisation et d'éducation requises en ce qui concerne les effets néfastes des châtiments corporels sur les enfants. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر صراحة تطبيق العقاب البدني في جميع الأماكن ويكون مدعوماً بما يلزم من حملات التوعية والتثقيف بشأن آثار العقاب البدني السلبية على الأطفال. |
M. Flinterman demande également si l'État partie entend adopter une loi interdisant expressément les châtiments corporels dans tous les contextes, comme l'a recommandé le Comité contre la torture en 2011. | UN | كما سأل السيد فلينترمان عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون يمنع صراحة العقاب البدني في جميع السياقات، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عام 2011. |
Il lui recommande par ailleurs d'interdire la pratique des châtiments corporels dans tous les contextes et de faire en sorte que sa législation prévoie des mécanismes d'application et des sanctions appropriées en cas de violation. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر ممارسة العقاب البدني في جميع السياقات وتوفير آليات للإنفاذ بموجب تشريعاتها، بما في ذلك فرض عقوبات ملائمة في حالات الانتهاك. |
Elle a recommandé d'envisager de modifier la loi afin d'y interdire expressément toutes les formes de châtiments corporels dans tous les milieux, aussi bien à la maison qu'à l'école et dans d'autres institutions. | UN | وأوصت سلوفينيا بالنظر في تغيير القوانين من أجل التعجيل بحظر جميع أشكال العقاب البدني في جميع الأوساط من بيت ومدرسة وغيرهما من المؤسسات. |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation, notamment la loi sur la famille et le nouveau Code civil, en vue d'interdire expressément les châtiments corporels dans tous les contextes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدِّل قوانينها، بما في ذلك قانون الأسرة والقانون المدني الجديد، بغرض اعتماد حظر صريح للعقاب البدني في جميع الظروف. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin à la pratique des châtiments corporels en toutes circonstances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
Plus de 20 % des États répondants indiquent qu'ils disposent d'une législation interdisant strictement les châtiments corporels en toutes circonstances, et plus de 50 % font état d'une interdiction partielle. | UN | وأفاد أكثر من 20 في المائة من الدول المجيبة أن لديها حظراً شاملاً على العقاب البدني في جميع الأوساط بينما أفاد أكثر من 50 في المائة منها أن لديها حظراً جزئياً عليه. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mettre fin à la pratique des châtiments corporels dans toutes les circonstances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes, y compris d'ordre législatif le cas échéant, pour faire cesser les châtiments corporels dans toutes les situations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع السياقات. |
L'État partie devrait aussi prendre des mesures concrètes en vue de mettre un terme aux châtiments corporels en toute situation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
a) De modifier sa législation de manière à interdire les châtiments corporels dans quelque cadre que ce soit, notamment au sein de la famille, à l'école et dans les autres établissements accueillant des enfants; | UN | (أ) تعديل التشريعات الحالية لتحريم العقاب البدني في جميع الأماكن، بما فيها الأسرة والمدرسة وغيرهما من مؤسسات رعاية الطفولة؛ |
81.26 Relever l'âge de la responsabilité pénale, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant et interdire les châtiments corporels quels que soient les motifs (Mexique); et | UN | 81-26- رفع سن المسؤولية الجنائية تماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل وحظر العقاب البدني في جميع الظروف (المكسيك)؛ |
IIMA recommande que le Mozambique interdise toutes les formes de châtiments corporels, en tous lieux et par toutes les personnes exerçant une autorité sur des enfants. | UN | وأوصى المعهد موزامبيق بأن تحظر ممارسة جميع أشكال العقاب البدني في جميع الأوساط ومن قبل جميع من لهم سلطة على الأطفال(32). |
L'État partie devrait aussi prendre des mesures particulières visant à mettre fin aux châtiments corporels quel que soit le contexte. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |