c) La promotion de la recherche de solutions de remplacement durables sans mercure; | UN | (ج) تشجيع إجراء بحوث بشأن الممارسات البديلة المستدامة التي لا تستخدم الزئبق؛ |
c) La promotion de la recherche de solutions de remplacement durables sans mercure; | UN | (ج) تشجيع إجراء بحوث بشأن الممارسات البديلة المستدامة التي لا تستخدم الزئبق؛ |
11. Enfin, la clef des projets de développement de moyens de subsistance alternatifs viables réside dans l'appropriation par la collectivité, lorsque les capacités et les activités économiques se sont développées au point que les communautés s'approprient leurs projets plutôt que d'en être des agriculteurs ou des travailleurs sous contrat. | UN | 11- وفي نهاية المطاف، فإن مفتاح تنمية مصادر الرزق البديلة المستدامة هو امتلاك المجتمعات المحلية للمشاريع، عندما تتطور القدرات والأنشطة الاقتصادية إلى مدى يمكن أن تصبح فيه المجتمعات المحلية هي المالكة لمشاريعها بدلا من العمل فيها كمزارعين أو موظفين متعاقدين. |
5. La promotion des programmes en faveur d'un développement durable et alternatif est indispensable si l'on veut atteindre l'objectif à long terme consistant à régler le problème de la drogue dans le monde. | UN | 5- إن الترويج لبرامج التنمية البديلة المستدامة شرط أساسي لتحقيق الهدف المنشود الطويل الأجل في التصدي لمشكلـة المخـدرات العالميـة. كمــا ينبغــي معالجــة |
Ils ont défini des principes clefs susceptibles de contribuer au renforcement des activités de substitution durables. | UN | واستبان هؤلاء مبادئ أساسية يمكن أن تسهم في تعزيز التنمية البديلة المستدامة. |
iii) Nombre accru de pays recevant une assistance de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime qui mettent en œuvre des programmes visant à développer de manière durable les activités de substitution | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة المستدامة |
c) La promotion de la recherche de solutions de remplacement durables sans mercure; | UN | (ج) تشجيع إجراء بحوث بشأن الممارسات البديلة المستدامة التي لا تستخدم الزئبق؛ |
11. Enfin, la clef des projets de développement de moyens de subsistance alternatifs viables réside dans l'appropriation par la collectivité, lorsque les capacités et les activités économiques se sont développées au point que les communautés s'approprient leurs projets plutôt que d'en être des agriculteurs ou des travailleurs sous contrat. | UN | 11 - وفي نهاية المطاف، فإن مفتاح تنمية مصادر الرزق البديلة المستدامة هو امتلاك المجتمعات المحلية للمشاريع، عندما تتطور القدرات والأنشطة الاقتصادية إلى مدى يمكن أن تصبح فيه المجتمعات المحلية هي المالكة لمشاريعها بدلا من العمل فيها كمجرد مزارعين أو موظفين متعاقدين. |
5. La promotion des programmes en faveur d'un développement durable et alternatif est indispensable si l'on veut atteindre l'objectif à long terme consistant à régler le problème de la drogue dans le monde. | UN | 5- إن الترويج لبرامج التنمية البديلة المستدامة شرط أساسي لتحقيق الهدف المنشود الطويل الأجل في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
Il est essentiel, par conséquent, que nous investissions fortement dans les sources d'énergie de substitution durables à long terme. | UN | ومن ثم، فإن الاستثمار بقوة في مصادر الطاقة البديلة المستدامة أمر بالغ الأهمية في الأجل البعيد. |
S'agissant du problème des stupéfiants, le Rapporteur spécial souligne que l'appui de la communauté internationale est nécessaire pour offrir aux agriculteurs afghans des moyens de subsistance de substitution durables. | UN | 49 - وبالإشارة إلى المخدرات، أكد أن الدعم الدولي لازم لتزويد المزارعين الأفغان بأسباب الرزق البديلة المستدامة. |
Son gouvernement s'est attaqué aux problèmes de production et de trafic de drogues avec beaucoup de volonté, de sorte que depuis plusieurs années, grâce à la mise en œuvre de programmes d'activités de substitution durables en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, le pavot n'est plus cultivé au Pakistan. | UN | وقال إن حكومة بلده أبدت صدقا شديدا في معالجة مشكلة إنتاج المخدرات وتهريبها، حيث تلاشت زراعة الخشخاش من باكستان في السنوات العديدة الماضية بفضل تنفيذ برامج للتنمية البديلة المستدامة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Au sous-alinéa b) iii), remplacer < < visant à développer les activités de substitution > > par < < visant à développer de manière durable les activités de substitution > > . | UN | في مؤشر الإنجاز (ب) ' 3`، يُستعاض عن عبارة " التنمية البديلة " بعبارة " التنمية البديلة المستدامة " . |