"البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • les programmes du PNUD
        
    • programmes mis en œuvre par le PNUD
        
    • où étaient exécutés des programmes du PNUD
        
    • la programmation du PNUD
        
    • des programmes du PNUD et
        
    Il a remercié les représentants qui avaient donné des exemples de la contribution positive apportée par les programmes du PNUD à leurs pays. UN وشكر أولئك الممثلين الذين ذكروا أمثلة إيجابية من البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في بلدانهم.
    Il a remercié les représentants qui avaient donné des exemples de la contribution positive apportée par les programmes du PNUD à leurs pays. UN وشكر أولئك الممثلين الذين ذكروا أمثلة إيجابية من البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في بلدانهم.
    Une stratégie d'intégration spécifique à ce domaine et axée sur les résultats est nécessaire pour renforcer la composante touchant à l'égalité des sexes dans les programmes du PNUD. UN ويلزم تنفيذ استراتيجية مواضيعية التوجـُّـه لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تركـز على النتائج لتعزيز العنصر الجنساني في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    Elle a évoqué les programmes mis en œuvre par le PNUD pour stabiliser la gouvernance dans la République centrafricaine, ainsi que son relèvement rapide, la consolidation de la paix et le travail de réconciliation dans le Soudan du Sud. UN وسلطت الضوء على البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي لإضفاء الاستقرار على الحوكمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن العمل على انتعاشها المبكِّر؛ وبناء السلام وأعمال المصالحة في جنوب السودان.
    Une autre délégation a relevé avec satisfaction la nouvelle expansion des services d'achat du Bureau visant à appuyer les gouvernements des pays où étaient exécutés des programmes du PNUD et en étroite coopération avec ceux-ci. UN ورحب وفد آخر بزيادة نمو خدمات الشراء التي يتولاها المكتب في دعم وتعاون وثيق مع حكومات بلدان البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وأيدها.
    Il a rappelé l'engagement du PNUD de collaborer étroitement avec l'UNIFEM en intégrant l'égalité entre les sexes dans la programmation du PNUD et en affectant l'appui de fond de l'UNIFEM aux centres de contact sous-régionaux. UN وشدّد على التزام البرنامج الإنمائي بالعمل على نحو وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي وإشراك الدعم الموضوعي للصندوق في مرافق الموارد على الصعيد دون الإقليمي.
    les programmes du PNUD et les fonds qui y sont associés sont en très bonne voie pour atteindre les objectifs définis dans les plans d'action de l'Administrateur pour la période 2000-2003. UN 3 - وقد أحرزت البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي والصناديق المرتبطة به تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف المحددة في خطة العمل التي وضعها مدير البرنامج للفترة 2000-2003.
    Définition des politiques et développement institutionnel. La définition de politiques et le développement institutionnel ont tenu une place importante dans les programmes du PNUD dans les situations d'après conflit. UN 26 - السياسة العامة وتطوير المؤسسات - تؤدي السياسة العامة وتطوير المؤسسات دورا هاما في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في حالات ما بعد الصراع.
    L'Administrateur a indiqué que les programmes du PNUD en matière de gouvernance étaient fondés sur les besoins des programmes de pays. UN 170 - وأكد أن البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في مجال شؤون الحكم تقوم على متطلبات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    L'Administrateur a indiqué que les programmes du PNUD en matière de gouvernance étaient fondés sur les besoins des programmes de pays. UN 170 - وأكد أن البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في مجال شؤون الحكم تقوم على متطلبات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    9. Souligne qu'il importe de faire en sorte que les programmes du PNUD se prêtent davantage à l'évaluation, condition préalable pour assurer une conception judicieuse des programmes, un suivi constant avec les partenaires nationaux et l'évaluation; UN 9 - يشدد كذلك على أهمية تعزيز قابلية تقييم البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي كشرط مسبق للتصميم الفعال للبرامج، والرصد المستمر مع الشركاء الوطنيين والتقييم؛
    9. Souligne qu'il importe de faire en sorte que les programmes du PNUD se prêtent davantage à l'évaluation, condition préalable pour assurer une conception judicieuse des programmes, un suivi constant avec les partenaires nationaux et l'évaluation; UN 9 - يشدد كذلك على أهمية تعزيز قابلية تقييم البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي كشرط مسبق للتصميم الفعال للبرامج، والرصد المستمر مع الشركاء الوطنيين والتقييم؛
    9. Souligne qu'il importe de faire en sorte que les programmes du PNUD se prêtent davantage à l'évaluation, condition préalable pour assurer une conception judicieuse des programmes, un suivi constant avec les partenaires nationaux et l'évaluation; UN 9 - يشدد كذلك على أهمية تعزيز قابلية تقييم البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي كشرط مسبق للتصميم الفعال للبرامج، والرصد المستمر مع الشركاء الوطنيين والتقييم؛
    L'élaboration d'approches thématiques visant à inscrire l'égalité entre les femmes et les hommes dans les programmes du PNUD a buté sur un certain nombre d'écueils. UN 35 - وكانت ثمـة قيود على وضع نـُـهُـج مواضيعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    Les procédures de contrôle de la qualité et de la rigueur des publications, actuellement insuffisantes, sont essentielles pour éclairer et orienter les programmes du PNUD ainsi que le programme de développement au sens large. UN وتُـعـَـدّ العمليات اللازمة لكفالة نوعية المنشورات ورصانتها، وهي غير كافية حاليا، مهمة للغاية لإحداث التأثير المطلوب في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي ولتوجيـه تلك البرامج، وفي الخطة الإنمائية الأوسع نطاقا.
    Recommandation 4 - Il faudrait intégrer la question de l'égalité des sexes dans les programmes du PNUD et privilégier l'engagement en la matière. UN 78 - التوصية 4: يلـزم إيلاء مزيد من الأولوية لإدماج المنظور الجنساني في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي وفي مشاركته في السياسات العامة.
    L'Administratrice assistante a noté que les données dont disposait le Conseil sur les activités menées par le PNUD dans le domaine de la sexospécificité, y compris le bulletin électronique intitulée Gender Beat provenaient d'une multitude de sources. Des progrès étaient également réalisés en vue d'intégrer la dimension environnement dans les programmes du PNUD. UN وذكرت بتعدد مصادر المعلومات المتاحة للمجلس التنفيذي بشأن عمل البرنامج الإنمائي في مجال قضايا الجنسين، بما فيها الرسالة الإخبارية الإلكترونية " Gender Beat " ، وقالت إن هناك تقدما أحرز في تعميم مراعاة البيئة في البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    Elle a évoqué les programmes mis en œuvre par le PNUD pour stabiliser la gouvernance dans la République centrafricaine, ainsi que son relèvement rapide, la consolidation de la paix et le travail de réconciliation dans le Soudan du Sud. UN وسلطت الضوء على البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي لإضفاء الاستقرار على الحوكمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن العمل على انتعاشها المبكِّر؛ وبناء السلام وأعمال المصالحة في جنوب السودان.
    Une autre délégation a relevé avec satisfaction la nouvelle expansion des services d'achat du Bureau visant à appuyer les gouvernements des pays où étaient exécutés des programmes du PNUD et en étroite coopération avec ceux-ci. UN ورحب وفد آخر بزيادة نمو خدمات الشراء التي يتولاها المكتب في دعم وتعاون وثيق مع حكومات بلدان البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي وأيدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more