"البرامج القطرية الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux programmes de pays
        
    • de nouveaux programmes
        
    • présenter les nouveaux programmes
        
    • nouveaux projets de programme de pays
        
    • de programmes de pays
        
    • des nouveaux programmes
        
    Les nouveaux programmes de pays comme les plus anciens ont été examinés et adaptés à la nouvelle orientation stratégique. UN وقد بدأ العمل على استعراض البرامج القطرية الجديدة والجارية ومواءمتها حسب التوجه والتركيز الاستراتيجيين المنقحين.
    Il est possible que le développement de nombreux nouveaux programmes de pays en 2001 permette d’identifier de nouveaux produits fréquemment adoptés. UN وإعداد كثير من البرامج القطرية الجديدة في عام 2001 قد يحدد نواتج جديدة مشاعة.
    Les rapports publiés par la suite sont utilisés par tous les services de l'UNICEF lors de l'élaboration de nouveaux programmes de pays. UN وتستخدم التقارير التي أعدت إثر ذلك في جميع أقسام اليونيسيف حاليا عند وضع البرامج القطرية الجديدة.
    Les rapports publiés par la suite sont utilisés par tous les services de l'UNICEF lors de l'élaboration de nouveaux programmes de pays. UN وتستخدم التقارير التي أعدت إثر ذلك في جميع أقسام اليونيسيف حاليا عند وضع البرامج القطرية الجديدة.
    Elles seront prises en considération lors de l'examen des stratégies, préalable à l'élaboration de nouveaux programmes. UN ويمكن استخدام هذه الاستعراضات كمدخلات في مناقشات الاستراتيجية من أجل إعداد البرامج القطرية الجديدة.
    Elles ont souligné qu'il convenait de recueillir des données de référence au début des nouveaux programmes de pays. UN وشددت على الحاجة إلى جمع بيانات قاعدية عند بدء البرامج القطرية الجديدة.
    24. Le Directeur a fait savoir au Conseil d'administration que les nouveaux programmes de pays lui seraient présentés en 1995. UN ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    24. Le Directeur a fait savoir au Conseil d'administration que les nouveaux programmes de pays lui seraient présentés en 1995. UN ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    Le plan de financement pluriannuel doit évoluer à mesure que les nouveaux programmes de pays identifient de nouveaux produits pour atteindre les objectifs du plan. UN ويجب أن يظل الإطار التمويلي المتعدد السنوات عملا جاريا إذ أن البرامج القطرية الجديدة قد تحدد نواتج جديدة للإسهام في غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Une délégation a noté avec satisfaction que le FNUAP avait fait sienne la suggestion présentée par le Conseil d'administration d'inclure dans tous les nouveaux programmes de pays présentés au Conseil d'administration une section sur les besoins du pays en produits concernant la santé en matière de reproduction ainsi qu'un plan pour y faire face. UN وأشار أحد الوفود إلى سروره لأخذ الصندوق باقتراح المجلس التنفيذي إدراج فرع متعلق بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وخطط تلبية تلك الاحتياجات في جميع البرامج القطرية الجديدة المقدمة إلى المجلس.
    En l'espèce, les nouveaux programmes de pays définissaient clairement les priorités et les objectifs des programmes, recensaient un ensemble cohérent d'interventions stratégiques, et mettaient l'accent sur la nécessité d'assurer le suivi et de rendre compte des résultats. UN وفي هذه الحالات، فإن البرامج القطرية الجديدة تحدد بوضوح أولويات ومنجزات البرامج، وتعين مجموعة متسقة من الأنشطة الاستراتيجية، وتركز على احتياجات الرصد والإبلاغ.
    Une délégation a noté avec satisfaction que le FNUAP avait fait sienne la suggestion présentée par le Conseil d'administration d'inclure dans tous les nouveaux programmes de pays présentés au Conseil d'administration une section sur les besoins du pays en produits concernant la santé en matière de reproduction ainsi qu'un plan pour y faire face. UN وأشار أحد الوفود إلى سروره لأخذ الصندوق باقتراح المجلس التنفيذي إدراج فرع متعلق بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وخطط تلبية تلك الاحتياجات في جميع البرامج القطرية الجديدة المقدمة إلى المجلس.
    Des activités concrètes ont également été recensées, notamment sur les droits des femmes et l'éducation des filles, et incorporées dans les nouveaux programmes de pays qui seront soumis au Conseil d'administration de l'UNICEF en 1996. UN كما حددت أنشطة معينة تتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة وتعليم الفتيات تم إدراجها في البرامج القطرية الجديدة التي تقدم إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام ١٩٩٦.
    2. Les documents relatifs aux nouveaux programmes de pays ne devront pas compter plus de 7 à 9 pages; UN ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح بين ٧ و ٩ صفحات؛
    2. Les documents relatifs aux nouveaux programmes de pays ne devront pas compter plus de 6 à 10 pages; UN ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح من ٦ إلى ١٠ صفحات؛
    2. Les documents relatifs aux nouveaux programmes de pays ne devront pas compter plus de 6 à 10 pages; UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح من ٦ إلى ١٠ صفحات؛
    La question a été abordée dans le cadre de missions d'examen des programmes et d'élaboration de stratégies entreprises dans la région, ainsi que dans les nouveaux programmes de pays mis au point pour les Philippines et l'Indonésie. UN وقد أجرى هذا التشديد في بعثات عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية التي اضطلع بها في المنطقة، وكذلك في البرامج القطرية الجديدة التي صيغت ﻷندونيسيا والفلبين.
    La répartition préliminaire des ressources allouées à ces nouveaux programmes de pays s'établit comme suit : 71 % pour la santé en matière de reproduction, 18 % pour les stratégies en matière de population et de développement et 11 % pour les activités de plaidoyer. UN وتتوزع موارد هذه البرامج القطرية الجديدة مبدئيا كما يلي: الصحة اﻹنجابية ٧١ في المائة؛ استراتيجيات السكان والتنمية ١٨ في المائة؛ الدعوة ١١ في المائة.
    Elle a signalé que le FNUAP comptait fournir des évaluations des programmes de pays lors de la soumission de nouveaux programmes au Conseil d'administration. UN ولاحظت أن الصندوق يخطط لتقديم تقييمات للبرامج القطرية عند تقديم البرامج القطرية الجديدة إلى المجلس.
    33. La Directrice de la Division de l'Afrique a fait quelques observations générales avant de présenter les nouveaux programmes du Cap-Vert, du Tchad et du Ghana et la demande de reconduction du programme du Congo et des ressources supplémentaires correspondantes. UN ٣٣ - قبيل عرض البرامج القطرية الجديدة للرأس الاخضر وتشاد وغانا أدلى مدير شعبة أفريقيا ببيان استهلالي عام وطلب تمديد البرنامج القطري للكونغو وتخصيص موارد إضافية له.
    Les délégations des pays concernés par les nouveaux projets de programme de pays ont remercié le PNUD de son soutien et des processus de consultation qui s'étaient tenus au niveau des pays, notamment par le biais du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 39 - وتقدمت وفود البلدان التي ستنفذ فيها البرامج القطرية الجديدة بالشكر إلى البرنامج الإنمائي لما يقدمه لها من دعم وللعمليات الاستشارية التي جرت على المستوى القطري، ولا سيما من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Pourcentage des nouveaux descriptifs de programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration qui répondent aux normes de l'organisation concernant l'application d'une démarche fondée sur les droits de l'homme n.d UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي وتستوفي معايير المنظمة فيما يتصل بتطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more