"البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا" - Translation from Arabic to French

    • programmes nationaux de lutte antipaludique
        
    • programmes nationaux de lutte contre le paludisme
        
    • national de lutte antipaludique ou par
        
    • Programme national de lutte antipaludique ou
        
    • cadre du Programme national de lutte antipaludique
        
    Entre 2001 et 2006, d'après les programmes nationaux de lutte antipaludique, le nombre de médicaments antipaludiques dispensés par les services de santé publique a fortement augmenté. UN وأبلغت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا عن حدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات الجرعات للعلاج بالأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة بين عامي 2001 و 2006.
    Les programmes nationaux de lutte antipaludique devraient juger impératif de continuer à utiliser toutes les catégories d'insecticides approuvées par le système OMS d'évaluation des pesticides dans les zones où des risques de vecteur persistent. UN أما الإبقاء على جميع الفئات المعتمدة لمبيدات الحشرات لبرنامج تقييم مبيدات الآفات التابع لمنظمة الصحة العالمية في هذه المجالات التي لا تزال تتعرض لهذه المبيدات فينبغي اعتباره عنصراً ضرورياً في إطار البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Les programmes nationaux de lutte antipaludique ne permettent donc pas de guider efficacement l'allocation des ressources, de prendre des décisions judicieuses ou de renforcer la collaboration entre les secteurs public et privé, afin de mieux toucher les populations visées et d'atteindre les objectifs escomptés. UN ومن ثم لا تستطيع البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا أن تسهم بفعالية في توجيه أو تخصيص الموارد البرنامجية، أو اتخاذ قرارات إدارية مستنيرة، أو تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص من أجل الوصول إلى السكان المستهدفين أو تحقيق الأهداف المنشودة على نحو أفضل.
    Nous appuyons également les programmes nationaux de lutte contre le paludisme dans notre région, l'Asie-Pacifique. UN نحن ندعم أيضا البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في منطقتنا المجاورة، آسيا والمحيط الهادئ.
    Seules les moustiquaires imprégnées approuvées par le Système OMS d'évaluation des pesticides (WHOPES) peuvent être fournies dans le cadre du Programme national de lutte antipaludique ou par les partenaires en faveur de la lutte antipaludique. UN 8 - وينبغي ألا تُنتج البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا وشركاؤها في مجال مكافحة الملاريا سوى الناموسيات التي أوصى بها برنامج منظمة الصحة العالمية لتقييم مبيدات الآفات.
    Les estimations de l'incidence du paludisme se fondent en partie sur le nombre de cas et de décès signalés dans le cadre des programmes nationaux de lutte antipaludique. UN 7 - وتستند تقديرات معدلات الإصابة بالملاريا جزئيا إلى عدد الحالات والوفيات التي تبلغ عنها البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Les programmes nationaux de lutte antipaludique ont adopté beaucoup de directives générales recommandées par l'OMS en matière de prévention et de guérison, mais il existe des variations entre les pays et les régions. UN 8 - اعتمدت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا العديد من السياسات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية بشأن الوقاية والعلاج، لكن على نحو متفاوت فيما بين البلدان والمناطق.
    Dans la région OMS de l'Afrique, d'après les données obtenues dans le cadre des programmes nationaux de lutte antipaludique, plus de 70 % des ménages exposés au paludisme bénéficient d'une pulvérisation en Afrique du Sud, au Botswana, en Namibie, à Sao Tomé-et-Principe et au Swaziland. UN وفي المنطقة الأفريقية، تفيد بيانات البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا أن أكثر من 70 في المائة من الأسر المعيشية المعرضة بأي شكل من الأشكال لخطر الملاريا قد استفادت من التغطية في بوتسوانا وجنوب أفريقيا وسان تومي وبرينسيبي وسوازيلاند وناميبيا.
    D'après les données obtenues en 2006 grâce aux programmes nationaux de lutte antipaludique, l'Afrique entre 2004 et 2006 a disposé de plus de fonds et a bénéficié d'une plus grande augmentation des ressources que toute autre région. UN ووفقا للبيانات المستقاة من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لعام 2006، كان للمنطقة الأفريقية أكبر قدر من الأموال المخصصة لمكافحة الملاريا مقارنة بأي منطقة أخرى، وسَجّلت زيادة أكبر في التمويل مقارنة بأي منطقة أخرى بين عامي 2004 و 2006.
    On rapporte que le financement de la lutte antipaludique en 2006 n'a jamais été aussi important, mais d'après les budgets des programmes nationaux de lutte antipaludique, il est impossible à l'heure actuelle de juger quels sont les États qui sont dotés de ressources suffisantes pour éradiquer le paludisme. UN 24 - أفادت التقارير بأن التمويل المقدم لمكافحة الملاريا في عام 2006 كان أكبر من أي وقت مضى، لكن ميزانيات البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لا تسمح بعد بتحديد البلدان التي لديها موارد كافية لمكافحة الملاريا.
    Bien que la taille des populations ciblées ne soit pas connue, les données provenant des programmes nationaux de lutte antipaludique indiquent qu'un nombre relativement élevé de personnes sont pourvues de moustiquaires (plus de 20 % de toutes les personnes exposées) au Bhoutan, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, dans les Îles Salomon et à Vanuatu. UN وفي حين لا يُعرف حجم هؤلاء السكان المستهدفين، تشير البيانات المستقاة من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا إلى بلوغ تغطية عالية نسبيا (تتجاوز 20 في المائة من مجموع الأشخاص المعرضين للخطر) في بابوا غينيا الجديدة وبوتان وجزر سليمان وفانواتو.
    Dans la région africaine de l'OMS en 2011, le nombre total des tests diagnostiques (examens microscopiques et tests de diagnostic rapide) représentait moins de la moitié du nombre de polythérapies à base d'artémisinine distribuées par les programmes nationaux de lutte antipaludique. UN وفي المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية، كان العدد الإجمالي لاختبارات التشخيص (الاختبارات المجهرية والاختبارات التشخيصية السريعة على حد سواء) أقل من نصف عدد العلاجات المركبة المكونة أساساً من مادة الأرتيميسينين التي وزعتها البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في عام 2011.
    Les données utilisées dans ce rapport émanent des programmes nationaux de lutte antipaludique dans les pays endémiques, via les bureaux régionaux de l'OMS et sont complétées par des informations issues d'enquêtes auprès des ménages (essentiellement des enquêtes démographiques et sanitaires), d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples et d'enquêtes sur les indicateurs du paludisme. UN وترد البيانات التي يتضمنها التقرير من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في البلدان التي يتوطن فيها المرض عن طريق المكاتب الإقليمية للمنظمة، وتُستكمل تلك البيانات بالمعلومات الواردة من الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، لا سيما الاستقصاءات الديمغرافية والصحية، والاستقصاءات العنقودية المتعددة المؤشرات، واستقصاءات مؤشرات الملاريا.
    En 2011 et 2012, plus de 130 millions de traitements ont été distribués par les programmes nationaux de lutte contre le paludisme à des établissements de santé publique africains. UN وفي عامي 2011 و 2012، وزعت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا ما يربو على 130 مليون مجموعة من الجرعات العلاجية إلى المرافق الصحية التابعة للقطاع العام في أفريقيا.
    Le Comité consultatif pour les politiques relatives au paludisme et un comité d'orientation spécifique guident ces travaux, en consultation avec les programmes nationaux de lutte contre le paludisme. UN ويجري وضع الاستراتيجية بتوجيه من اللجنة الاستشارية المعنية بالسياسات المتعلقة بالملاريا ولجنة توجيهية مخصصة، وبالتشاور مع البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a aussi souligné la nécessité urgente d'intensifier les programmes nationaux de lutte contre le paludisme pour que les pays africains puissent atteindre les objectifs intermédiaires fixés par le Sommet d'Abuja pour la période quinquennale 2000-2005. UN وسلمت الجمعية العامة في قرارها بالحاجة الملحة إلى رفع مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لكي تتمكن البلدان الأفريقية من تحقيق الهدف المتوسط الأجل الذي حدده مؤتمر قمة أبوجا لفترة السنوات الخمس الممتدة من 2000 إلى 2005.
    8. Seules les moustiquaires imprégnées approuvées par le Système OMS d'évaluation des pesticides (WHOPES) peuvent être fournies dans le cadre du Programme national de lutte antipaludique ou par les partenaires de la lutte antipaludique. UN 8 - وينبغي ألا تشتري البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا وشركاؤها في مجال مكافحة الملاريا سوى الناموسيات التي أوصى بها برنامج منظمة الصحة العالمية لتقييم مبيدات الآفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more