"البرامج وإدارتها" - Translation from Arabic to French

    • et de la gestion des programmes
        
    • et de gestion des programmes
        
    • et la gestion des programmes
        
    • et gérer les programmes
        
    • programmes et de gestion
        
    • du programme et la gestion
        
    • et à la gestion des programmes
        
    • la gestion de programmes
        
    • programme et de gestion et
        
    • et de gérer les programmes
        
    • la gestion des programmes et
        
    Les bureaux d'exécution sont chargés de la mise en œuvre et de la gestion des programmes. UN وتتولى مكاتب التنفيذ المسؤولية عن تنفيذ البرامج وإدارتها.
    Les institutions spécialisées ont affirmé que leurs activités étaient, dans la pratique, conformes à la définition de l'exécution nationale, telle qu'énoncée dans le cadre commun, et que la responsabilité globale de la formulation et de la gestion des programmes incombait aux gouvernements. UN وتؤكد الوكالات المتخصصة أن أنشطتها تتفق في الواقع العملي على تعريف التنفيذ الوطني على النحو الوارد في اﻹطار المشترك وأن المسؤولية والمساءلة بوجه عام عن إعداد البرامج وإدارتها تقع على عاتق الحكومات.
    Les éléments du rapport annuel du bureau de pays sont également conçus de manière à permettre d'en préparer une partie par des moyens électroniques grâce aux logiciels existants de formulation et de gestion des programmes. UN تم أيضا تصميم عناصر التقرير السنوي للمكتب القطري بحيث يمكن إعداد التقارير بصورة شبه آلية، وذلك على أساس موالاة تطوير البرامجيات القائمة المستخدمة في إعداد البرامج وإدارتها.
    Pour ce qui est des programmes, les failles concernaient l'élaboration et la gestion des programmes, ainsi que le contrôle de l'exécution, l'évaluation et la communication de l'information. UN وتضمنت المخاطر في إدارة البرامج أوجه الضعف في وضع البرامج وإدارتها ورصدها وتقييمها والإبلاغ عنها.
    Conformément aux procédures de programmation établies en 1994, l'examen des programmes par le siège est de moins en moins détaillé, tandis que les bureaux extérieurs ont une plus grande latitude pour budgétiser et gérer les programmes. UN وبموجب إجراءات البرمجة التي بدأ اﻷخذ بها عام ١٩٩٤، أخذ مستوى تفاصيل البرامج المستعرضة في مقر المفوضية يشهد انخفاضا تدريجيا، في حين أصبحت المكاتب الميدانية تتسم في الوقت نفسه بقدر أكبر من المرونة في ميزنة البرامج وإدارتها.
    Trente-cinq pour cent des dépenses totales concernaient donc des activités de programme aux niveaux régional et mondial, des activités d'appui aux programmes et de gestion, et des activités n'entrant dans aucune de ces catégories. UN وبالتالي، بلغت نسبة النفقات على الأنشطة البرنامجية الإقليمية أو العالمية وعلى دعم البرامج وإدارتها والأنشطة التي تعذّر إدراجها في الفئات المذكورة أعلاه 35 في المائة.
    b) Tandis que le Centre de l’Université devrait exercer pleinement sa responsabilité en ce qui concerne la planification du programme et la gestion stratégique, une coordination pourrait être assurée, dans certains domaines précis du programme, par l’ensemble des entités de l’UNU, en fonction de leurs domaines de spécialisation respectifs; UN )ب( في حين أنه ينبغي لمركز الجامعة أن يمارس مسؤولياته الكاملة عن تخطيط البرامج وإدارتها الاستراتيجية، يمكن الاضطلاع بالتنسيق داخل المجالات البرنامجية المحددة للجامعة بوصفه مهمة مشتركة لجميع كيانات الجامعة على أساس تخصصها المؤسسي؛
    Dans de telles conditions, un défi constant consiste à atténuer la kyrielle de risques associés à la planification et à la gestion des programmes. UN وفي بيئة كهذه، يكون التخفيف من المخاطر التي لا تُحصى والمرتبطة بتخطيط البرامج وإدارتها تحديا مستمرا.
    Le processus des examens à mi-parcours ainsi que leurs conclusions et recommandations ont été examinés afin de suivre les tendances et l'évolution des résultats et de la gestion des programmes et d'identifier les questions fondamentales et opérationnelles pour qu'elles soient examinées par les bureaux concernés. UN والهدف من استعراضات منتصف المدة ونتائجها وتوصياتها هو رصد الاتجاهات والتغيرات في مجال تنفيذ البرامج وإدارتها وتحديد القضايا الموضوعية والفنية التي ينبغي أن تنظر فيها المكاتب المختصة.
    Les institutions spécialisées ont affirmé que leurs activités étaient, dans la pratique, conformes à la définition de l'exécution nationale, telle qu'énoncée dans le cadre commun et que la responsabilité globale de la formulation et de la gestion des programmes incombait aux gouvernements. UN وتؤكد الوكالات المتخصصة أن أنشطتها تتفق في الواقع العملي على تعريف التنفيذ الوطني على النحو الوارد في اﻹطار المشترك وأن المسؤولية والمساءلة بوجه عام عن إعداد البرامج وإدارتها تقع على عاتق الحكومات.
    Sa responsabilité principale consiste à fournir des avis et une assistance aux missions affiliées dans le cadre de l'élaboration, de la mise en œuvre et de la gestion des programmes de sécurité aérienne des missions. UN وتنحصر المسؤولية الرئيسية للمكتب في إسداء المشورة إلى البعثات المنتسبة إليه ومعاونتها في أن تُعدّ لنفسها برامج لسلامة الطيران ومعاونتها في تنفيذ هذه البرامج وإدارتها.
    Il faudra pour cela consentir des investissements considérables dans la formation et le perfectionnement du personnel, mais le Fonds est convaincu que ces investissements produiront d'importants bénéfices du point de vue de l'exécution et de la gestion des programmes. UN وسيقتضي ذلك استثمارا كبيرا في تدريب الموظفين وتطويرهم، وهو الأمر الذي يثق الصندوق أنه سيسفر عن نتائج كبيرة من حيث تنفيذ البرامج وإدارتها.
    Réunions d'information sur des questions administratives d'UNIFEM, notamment un aperçu historique du Fonds, son mandat et sa vocation; aperçu des questions opérationnelles, notamment celles liées à la gestion et à l'administration; systèmes d'élaboration et de gestion des programmes. UN جلسات إعلامية عن المسائل التنظيمية للصندوق، بما في ذلك استعراض عام لتاريخه والولاية والمهمة المسندتان اليه؛ واستعراض عام للمسائل التنفيذية بما في ذلك التنظيم واﻹدارة؛ ونظم وضع البرامج وإدارتها.
    n'ont pas été révisées en conséquence. Le PNUE a amélioré ses procédures de planification et de gestion des programmes, aux fins de recentrer son action sur les résultats. UN 44 - أحرز البرنامج تقدما في استحداث عمليات أقوى لتخطيط البرامج وإدارتها مما جعله كياناً يركز تركيزاً تاماً على النتائج.
    Ce sont des hauts fonctionnaires qui procèdent à ces examens et qui étudient de façon approfondie le processus d'établissement et de gestion des programmes en tenant compte des fonctions dévolues aux bureaux de pays et au personnel du siège ainsi qu'aux équipes d'appui technique aux pays. UN ويقوم بهذه الاستعراضات موظفون كبار لدراسة عملية وضع البرامج وإدارتها دراسة عميقة مع إيلاء المراعاة الواجبة للأدوار التي تضطلع بها المكاتب القطرية المعنية وموظفو المقر، فضلا عن أفرقة الدعم القطرية.
    Ces applications sont mises en place non seulement pour appuyer les procédures administratives, mais pour faciliter le suivi et la gestion des programmes. UN ولم تنفذ هذه التطبيقات لدعم العمليات الإدارية فحسب، بل أيضا لتيسير رصد البرامج وإدارتها.
    Le plan de financement pluriannuel et la gestion axée sur les résultats ont souligné le rôle central des cadres logiques et l’importance de la participation des parties concernées dans la planification et la gestion des programmes. UN وقد أكد الإطار التمويلي المتعدد السنوات والإدارة على أساس النتائج مركزية نهج الإطار المنطقي ومشاركة أصحاب المصالح في تخطيط البرامج وإدارتها.
    Conformément aux procédures de programmation établies en 1994, l'examen des programmes par le siège est de moins en moins détaillé, tandis que les bureaux extérieurs ont une plus grande latitude pour budgétiser et gérer les programmes. UN وبموجب إجراءات البرمجة التي بدأ اﻷخذ بها عام ١٩٩٤، أخذ مستوى تفاصيل البرامج المستعرضة في مقر المفوضية يشهد انخفاضا تدريجيا، في حين أصبحت المكاتب الميدانية تتسم في الوقت نفسه بقدر أكبر من المرونة في ميزنة البرامج وإدارتها.
    Il existe un écart important entre les ressources de base et les autres ressources dans la répartition de l'ensemble des dépenses d'appui aux programmes et de gestion des organisations. UN يوجد فارق كبير بين مصادر التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي فيما يخص توزيع مجموع التكاليف التي تتكبدها المنظمات لدعم البرامج وإدارتها.
    b) Tandis que le Centre de l'Université devrait exercer pleinement sa responsabilité en ce qui concerne la planification du programme et la gestion stratégique, une coordination pourrait être assurée, dans certains domaines précis du programme, par l'ensemble des entités de l'UNU, en fonction de leurs domaines de spécialisation respectifs (par. 84); UN )ب( في حين ينبغي لمركز الجامعة أن يمارس مسؤولياته الكاملة عن تخطيط البرامج وإدارتها الاستراتيجية، يمكن أن يضطلع بالتنسيق داخل المجالات البرنامجية المحددة للجامعة بوصفه مهمة مشتركة لجميع كيانات الجامعة على أساس تخصصها المؤسسي )الفقرة ٨٤(؛
    Il convenait notamment de renforcer la participation des collectivités et des autres principaux protagonistes à la conception et à la gestion des programmes, de façon à ce que les projets soient véritablement les leurs et à ce que les activités ne s'arrêtent pas une fois le programme terminé. UN وشملت تلك الأبعاد مشاركة المجتمع المحلي وغيره من أصحاب المصالح في تصميم البرامج وإدارتها من أجل زيادة الشعور بالملكية وتعزيز احتمال استدامة الأنشطة إلى ما بعد فترة عمر البرنامج.
    Les intervenants ont fait part d'expériences directes vécues dans divers secteurs, qu'ils ont illustrées par des exemples très concrets portant sur l'élaboration et la gestion de programmes, les travaux de recherche et les grandes orientations. UN وقدم المشاركون في حلقة النقاش تجارب مباشرة من مختلف القطاعات وساقوا أمثلة محددة فيما يتعلق بوضع البرامج وإدارتها وإجراء البحوث وصوغ السياسات.
    Observation. L'UNICEF recherche le meilleur moyen de faire apparaître correctement toutes les dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par les autres ressources. UN التعليق - تعهدت اليونيسيف بإيجاد أفضل الطرق لضمان الكشف الواجب عن جميع تكاليف دعم البرامج وإدارتها والتكاليف الإدارية التي تتكبدها مصادر أخرى.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance de la production locale de produits contraceptifs et la nécessité de stimuler leur distribution locale et de renforcer la capacité locale de reprendre et de gérer les programmes. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية اﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل وضرورة تشجيع التوزيع المحلي وتعزيز القدرة المحلية على تولي البرامج وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more