"البرامج والبرامج" - Translation from Arabic to French

    • des programmes et
        
    • programmes et programmes
        
    • les programmes et
        
    • programme et
        
    • programmes et les
        
    • programmes et des
        
    • programmes et aux programmes
        
    Son introduction est noyée dans l'ensemble du document; en outre, le lecteur a du mal à établir un rapport entre les textes explicatifs des programmes et sous-programmes et les grandes orientations qui sous-tendent ces derniers. UN فالمقدمة مطمورة فيها؛ ومن الصعب التعامل مع سرد البرامج والبرامج الفرعية على مستوى السياسة العامة.
    Sensibilisation, élaboration des programmes et programmes multinationaux UN الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين الأقطار
    2011/17 Sensibilisation, élaboration des programmes et programmes multinationaux UN الدعـوة ووضـع البرامج والبرامج المشـتركة بين الأقطار
    les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح.
    En outre, il convenait de préciser davantage le rôle que chacun des éléments de programme et de sous-programme jouerait dans le plan à moyen terme et d'en indiquer l'utilité pratique aux fins d'évaluation et de suivi. UN وأشير، فضلا عن ذلك إلى أن الأمر يستلزم مزيدا من التوضيح للدور الذي سيؤديه كل عنصر من عناصر البرامج والبرامج الفرعية في الخطة المتوسطة الأجل وللفائدة العملية لتلك العناصر في التقييم والرصد.
    Sensibilisation, élaboration des programmes et programmes multinationaux UN الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين الأقطار
    Aucun renseignement détaillé sur les activités ou résultats relatifs au budget de sensibilisation, d'élaboration des programmes et des programmes multinationaux UN عدم إدراج معلومات مفصلة عن الأنشطة والنتائج المتصلة بميزانية الدعوة وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان
    Absence d'approbation par la haute direction des dépassements du budget de la sensibilisation, de l'élaboration des programmes et des programmes multinationaux. UN عدم وجود موافقة عليا بشأن تجاوز الإنفاق إزاء ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان
    ii) Redéfinir la teneur des programmes et sous-programmes; UN ' 2` إعــادة تحديــد محتــوى البرامج والبرامج الفرعية؛
    ii) Redéfinir la teneur des programmes et sous-programmes; UN ' ٢ ' إعــادة تحديــد محتــوى البرامج والبرامج الفرعية.
    Sensibilisation, élaboration de programmes et programmes multinationaux UN ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان
    2009/16 Sensibilisation, élaboration de programmes et programmes multinationaux UN الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين الأقطار
    Il convient de noter que les parts des différents grands programmes et programmes présentés dans l'analyse, à l'exclusion du grand programme H en raison de ses sources de financement conjointes, sont calculées à partir des données relatives au budget total. UN وينبغي أن يلاحظ أن حصص كل من البرامج والبرامج الرئيسية المعروضة في هذا التحليل تستند إلى البيانات الإجمالية للميزانية باستثناء البرنامج الرئيسي هاء، لأن موارده التمويلية مشتركة.
    les programmes et les sous-programmes élaborés doivent permettre d'assurer la bonne exécution des mandats correspondants. UN وتنشأ البرامج والبرامج الفرعية لتنفيذ تلك الولايات بنجاح.
    Les réalisations escomptées doivent être conformes aux objectifs fixés dans les programmes et sous-programmes et permettre d'atteindre ces objectifs. UN وتكون الانجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    En outre, il convenait de préciser davantage le rôle que chacun des éléments de programme et de sous-programme jouerait dans le plan à moyen terme et d'en indiquer l'utilité pratique aux fins d'évaluation et de suivi. UN وأشير، فضلا عن ذلك إلى أن الأمر يستلزم مزيدا من التوضيح للدور الذي سيؤديه كل عنصر من عناصر البرامج والبرامج الفرعية في الخطة المتوسطة الأجل وللفائدة العملية لتلك العناصر في التقييم والرصد.
    On trouvera au chapitre IV un exposé des principaux résultats obtenus pour chaque titre du budget, par programme et sous-programme, y compris des indications sur les écueils ou les obstacles rencontrés par les départements dans ce contexte. UN ويتضمن الفصل الرابع الملامح البارزة للأداء حسب أبواب الميزانية، على مستوى البرامج والبرامج الفرعية، ويشمل أيضا معلومات عن بعض التحديات والعقبات التي صادفتها الإدارات في هذا المسعى.
    Ces activités sont imputées aux enveloppes budgétaires allouées aux programmes de pays, à la sensibilisation, à l'élaboration des programmes et aux programmes multinationaux. UN وتُمول هذه الأنشطة من البرامج القطرية ومن ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more