4. Se déclare vivement préoccupée par les programmes et orientations défendus par des organisations et groupes extrémistes qui visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes au sujet de certaines religions, surtout lorsqu'ils sont tolérés par les gouvernements; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع صور نمطية عن بعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
4. Se déclare vivement préoccupée par les programmes et orientations défendus par des organisations et groupes extrémistes qui visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes au sujet de certaines religions, surtout quand ils sont tolérés par les gouvernements; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع صور نمطية عن بعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
4. Se déclare profondément préoccupée par les programmes et orientations qui, défendus par des organisations et des groupes extrémistes, visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes concernant certaines religions, en particulier quand ils sont tolérés par des gouvernements ; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع صور نمطية عن بعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
Il a en outre demandé des informations supplémentaires sur les indicateurs permettant de mesurer l'impact positif des programmes et plans de développement et la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وطلبت كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن مؤشرات نجاح البرامج والخطط الإنمائية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a dit avoir pris note avec satisfaction des progrès réalisés dans la mise en œuvre des vastes programmes et plans nationaux dans différents domaines, en particulier celui de la protection des droits des femmes. | UN | وأشارت إلى أنها قد لاحظت بشكل إيجابي الإنجازات التي تحققت في إطار تنفيذ البرامج والخطط الوطنية الواسعة النطاق في مختلف المجالات، ولا سيما في مجال حماية حقوق المرأة. |
À cet égard, le Département des affaires politiques devrait être consulté au moment où les organes financiers, économiques et sociaux du système des Nations Unies commencent à élaborer des programmes et des plans en faveur d'un État Membre quelconque. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي استشارة إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة في مرحلة مبكرة في معرض إعداد البرامج والخطط التي تعمل الشعب المالية والاقتصادية والاجتماعية التابعة للمنظومة على وضعها لمصلحة دولة عضو. |
La politique de l'État dans le domaine des médias manque de programmes et de plans médiatiques concernant la spécialisation des médias pour l'enfance. | UN | سياسة الدولة في المجال الإعلامي تفتقر إلى البرامج والخطط الإعلامية في المجال التخصصي الإعلامي للطفولة. |
La réalisation de tous ces plans et programmes ne pourra intervenir que dans un environnement où la paix et la sécurité sont garanties. | UN | ولا يمكن تنفيذ كل هذه البرامج والخطط إلا في بيئة يكفل فيها السلام والأمن. |
4. Se déclare vivement préoccupée par les programmes et orientations défendus par des organisations et groupes extrémistes qui visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes au sujet de certaines religions, surtout quand ils sont tolérés par les gouvernements ; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف وضع صور نمطية عن بعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
4. Se déclare vivement préoccupée par les programmes et orientations défendus par des organisations et groupes extrémistes qui visent à engendrer et à perpétuer des stéréotypes au sujet de certaines religions, surtout lorsqu'ils sont tolérés par les gouvernements ; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف عرض صور نمطية لبعض الأديان وإدامتها، وبخاصة حينما تتغاضى عنها الحكومات؛ |
5. Se déclare de même profondément préoccupée par les programmes et orientations qui, défendus par des organisations et des groupes extrémistes, visent à diffamer les religions, en particulier quand des gouvernements leur apportent un soutien; | UN | 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛ |
5. Se déclare de même profondément préoccupée par les programmes et orientations qui, défendus par des organisations et des groupes extrémistes, visent à diffamer les religions, en particulier quand des gouvernements leur apportent un soutien ; | UN | 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛ |
8. Se déclare profondément préoccupée par les programmes et orientations d'organisations et de groupes extrémistes visant à diffamer les religions, en particulier quand des gouvernements leur apportent un soutien; | UN | 8- تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وخاصة عندما تدعمها الحكومات؛ |
5. Se déclare profondément préoccupée aussi par les programmes et orientations qui, défendus par des organisations et des groupes extrémistes, visent à diffamer les religions, en particulier quand des gouvernements leur apportent un soutien; | UN | 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وخاصة عندما تدعمها الحكومات؛ |
Il importe que les principes du Sommet soient pris en compte dans la conception et la mise en oeuvre des programmes et plans économiques et sociaux nationaux. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تؤخذ في الحسبان مبادئ القمة في تصميم وتنفيذ البرامج والخطط الوطنية، من اقتصادية واجتماعية. |
I. ÉTABLISSEMENT DE RAPPORTS INTÉGRÉS SUR LES programmes et plans STATISTIQUES DES ORGANISATIONS INTERNATIONALES | UN | أولا - اﻹبــلاغ المتكامل عن البرامج والخطط الاحصائية للمنظمات الدولية |
Les Philippines appliquent une politique d’accès à l’éducation, aux soins de santé et à la formation professionnelle et d’information pour assurer que les problèmes des handicapés soient pris en considération dans divers programmes et plans. | UN | وتعزز الفلبين سياسات الوصول إلى التعليم، والرعاية الصحية، والتدريب المهني، والمعلومات بهدف إدماج شواغل المعوقين في مختلف البرامج والخطط. |
L'élaboration des programmes et des plans pour prendre en charge les surdoués, les encourager et comprendre leurs capacités et leurs talents à travers une série d'activités et d'expositions, et leur attribuer des prix et des distinctions; | UN | وضع البرامج والخطط لرعاية الموهوبين وتشجيعهم وتفهم قدراتهم ومواهبهم عبر سلسلة من الأنشطة والمعارض وتقديم الجوائز والتكريم؛ |
En ce qui concerne les expulsions forcées, dans les situations extrêmes où celles-ci sont nécessaires, les gouvernorats assurent aux personnes expulsées un hébergement convenable dans le cadre des programmes et des plans élaborés à cette fin. | UN | 147- وبالنسبة لحالات الإخلاء القسري يتم التعامل في الأحوال القصوى التي تقتضي الإخلاء الفوري بتدبير الأماكن المناسبة للإيواء والتي تتكفل المحافظات بتوفيرها في إطار البرامج والخطط الموضوعة لهذا الغرض. |
La supervision de l'environnement implique une surveillance constante de l'environnement et des facteurs qui influencent celui-ci de manière à prévoir l'évolution à cet égard et de fournir des données pour l'établissement de programmes et de plans de développement. | UN | وينطوي الإشراف على البيئة رصد مستمر لحالة البيئة والعوامل التي تؤثر فيها بهدف التنبؤ بحالة البيئة والحصول على بيانات لإعداد البرامج والخطط الإنمائية. |
Les conditions ainsi créées font également obstacle aux plans et programmes de développement et frustrent les aspirations de la population au progrès, à la prospérité et à la stabilité. | UN | كما أدت هذه اﻷضرار الى عرقلة البرامج والخطط اﻹنمائية والقضاء على آمال وطموحات الشعب العربي الليبي في تطبيق المزيد من التقدم والازدهار والاستقرار. |
Le Comité relève avec préoccupation que, alors que la Constitution énonce le principe de l'égalité, les termes d'égalité et d'équité figurent dans les programmes et les plans comme étant synonymes. | UN | تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدستور يشير إلى مبدأ المساواة، بينما تستخدم لفظتا المساواة والتكافؤ كمترادفين في البرامج والخطط. |