B. programmes et initiatives de prévention et de protection 34−38 13 | UN | باء - البرامج والمبادرات المتعلقة بالمنع والحماية 34-38 15 |
Il existe plusieurs programmes et initiatives visant à éliminer les attitudes discriminatoires et les stéréotypes traditionnels. | UN | هناك العديد من البرامج والمبادرات التي تهدف إلى معالجة المواقف التمييزية والقوالب النمطية التقليدية. |
Fournir des informations détaillées sur les programmes et initiatives en vigueur qui visent à atteindre cet objectif. | UN | يُرجى توفير معلومات مفصّلة عن البرامج والمبادرات القائمة الهادفة إلى تحقيق هذه النتائج. |
:: Faire plus systématiquement appel au Partenariat pour exécuter des programmes et des initiatives en coopération. | UN | :: استخدام الشراكة التعاونية المعنية بالغابات على نطاق أوسع لتنفيذ البرامج والمبادرات التعاونية |
Le contexte local doit être pris en compte pour élaborer un ensemble de programmes et d'initiatives spécifiquement adaptés à chaque contexte. | UN | ويجب أن يؤخذ السياق المحلي في الحسبان عند وضع ومواءمة مجموعة من البرامج والمبادرات الخاصة بكل مجال. |
Il conviendra de multiplier les programmes et les initiatives au sein d'un même cadre. | UN | وثمة حاجة إلى المزيد من البرامج والمبادرات المتخَذة ضمن إطار موحد للبرامج. |
Indiquer également comment l'efficacité de ces programmes et initiatives est supervisée et évaluée. | UN | ويُرجى أيضاً بيان كيفية رصد وتقييم فعالية تلك البرامج والمبادرات. |
Plusieurs programmes et initiatives étaient mis en œuvre pour améliorer la préparation et la capacité d'action. | UN | ووُضع العديد من البرامج والمبادرات لضمان استعدادها لها وقدرتها على التأقلم معها. |
De 2003 à la fin de 2009, 4 286 000 personnes ont bénéficié de ces programmes et initiatives. | UN | وفي الفترة الممتدة بين عام 2003 ونهاية عام 2009، استفاد 000 286 4 شخص من جميع هذه البرامج والمبادرات. |
Mais cette section a dû déployer de grands efforts pour faire inscrire davantage de questions à l'ordre du jour de la Commission, dont pratiquement tout le temps était accaparé par d'autres programmes et initiatives. | UN | بيد أنه كان على هذا القسم أن يكافح لكي يتمكن من إدراج المزيد من البنود في جدول أعمال اللجنة لأن البرامج والمبادرات الأخرى استحوذت على القسط الأكبر من الوقت المخصص. |
Appui aux programmes et initiatives de réconciliation | UN | المساعدة في البرامج والمبادرات الرامية إلى تحقيق المصالحة |
Le PNUE, qui a joué à ce sujet un rôle actif dans le processus préparatoire au Sommet mondial, fera aujourd'hui porter ses efforts sur le lancement des programmes et initiatives préconisés dans le Plan d'application. | UN | وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور نشط في العملية التحضيرية الخاصة بالقمة العالمية بشأن هذه المسألة، وسوف يركز الآن على الشروع في البرامج والمبادرات التي دعي إليها في خطة التنفيذ. |
Appui aux programmes et initiatives de réconciliation | UN | المساعدة في البرامج والمبادرات الرامية إلى تحقيق المصالحة |
Divers programmes et initiatives dans le domaine de la santé intéressent les femmes des zones rurales et des zones éloignées. | UN | 375 - هناك مجموعة من البرامج والمبادرات في مجال الصحة تتعلق بالمرأة في المناطق الريفية والنائية. |
- Promouvoir des programmes et des initiatives visant à la réinsertion socioprofessionnelle des personne déplacées et des handicapés physiques; | UN | □ تعزيز البرامج والمبادرات الرامية إلى إعادة إدماج للمشردين والأشخاص المعوقين بدنيا، اجتماعيا ومهنيا؛ |
À ce sujet, le Conseil demande aux pays africains et à leurs partenaires de développement d’organiser au niveau national des consultations thématiques précises en vue de mieux coordonner et harmoniser l’application des programmes et des initiatives pour l’Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المجلس البلدان اﻷفريقية وشركاءها في التنمية إلى تنظيم مشاورات مواضيعية مختارة على المستوى القطري في محاولة لتحسين التنسيق والمواءمة لتنفيذ البرامج والمبادرات بشأن أفريقيا. |
Elle apprécie aussi les efforts continus du Comité afin de rehausser le rôle des Nations Unies et de ses divers organes par le biais de programmes et d'initiatives entrepris par le Comité consultatif. | UN | كما نقدر الجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة لتعزيز دور اﻷمم المتحدة وشتى أجهزتها من خلال البرامج والمبادرات التي تضطلع بها اللجنة الاستشارية. |
:: L'élaboration de programmes et d'initiatives devrait être le fruit de consultations plus étroites entre le système des Nations Unies et les groupes de femmes, ainsi que la société civile en général. | UN | :: ينبغي إجراء المزيد من التشاور بين منظومة الأمم المتحدة والمجموعات النسائية، إلى جانب المجتمع المدني عامة، لوضع البرامج والمبادرات. |
Encourager les partenariats entre les programmes et les initiatives existants, selon les besoins, pour mieux mobiliser les ressources et accroître leur impact | UN | ● تشجيع الشراكات بين البرامج والمبادرات الحالية، حسب الاقتضاء، من أجل تحسين مستوى الموارد وتوسيع نطاق الآثار |
Le Rapporteur spécial demande que les programmes et les initiatives visant à lutter contre l'impunité et les irrégularités en matière de justice soient maintenus et encouragés. | UN | وتطلب المقررة الخاصة مواصلة وتشجيع البرامج والمبادرات الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب والمخالفات في مجال العدالة. |
Les initiatives et programmes qui ont été entrepris pendant la période considérée en vue de protéger les immigrants et les réfugiés ont été relevés avec intérêt. | UN | وقد لوحظت أيضا باهتمام البرامج والمبادرات التي اضطلع بها خلال الفترة قيد الاستعراض لحماية المهاجرين واللاجئين. |
Ma délégation estime qu'il est possible d'en faire plus, si des fonds sont disponibles pour la mise en œuvre d'initiatives et de programmes nationaux. | UN | ويعتقد وفدي أنه يمكن عمل ما هو أكثر من ذلك، شريطة توفر الأموال لتنفيذ البرامج والمبادرات الوطنية. |
Ces rapports donnent des renseignements au sujet des Canadiens handicapés, de leurs familles, des défis qu'ils doivent relever pour participer pleinement à la société canadienne, ainsi que sur les initiatives et les programmes fédéraux qui les aident à relever ces défis. | UN | وهذه التقارير تقدم معلومات عن الكنديين المعوقين وعن أسرهم والتحديات التي يواجهونها في المشاركة مشاركةً تامة في المجتمع الكندي، فضلاً عن البرامج والمبادرات الفيدرالية التي تتصدى لهذه التحديات. |
programmes and initiatives for the implementation of Article 6 of the Convention reported by Parties included in Annex I to the Convention in their third national communications. | UN | البرامج والمبادرات من أجل تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية والتي أعلنت عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في بلاغاتها الوطنية الثالثة. |