"البرامج والمشاريع الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • réalisation de programmes et projets nationaux
        
    • les programmes et projets nationaux
        
    • des programmes et projets nationaux
        
    i) Services consultatifs. Prestation, sur demande, de services consultatifs techniques aux États Membres concernant les communications par satellite, la télédétection, les sciences spatiales de base, la météorologie par satellite et la surveillance de l'environnement en vue de promouvoir la réalisation de programmes et projets nationaux et régionaux dans ces domaines (7 ou 8 par an, 1998 et 1999). UN ' ١` الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات المشورة التقنية إلى الدول اﻷعضاء، لدى الطلب، في مجال الاتصالات بواسطة السواتل والاستشعار من بعد وعلوم الفضاء اﻷساسية واﻷرصاد الجوية ورصد البيئة بواسطة السواتل من أجل دعم البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية في هذه الميادين )٧ أو ٨ سنويا، ١٩٩٨ و ١٩٩٩(؛
    i) Services consultatifs. Prestation, sur demande, de services consultatifs techniques aux États Membres concernant les communications par satellite, la télédétection, les sciences spatiales de base, la météorologie par satellite et la surveillance de l'environnement en vue de promouvoir la réalisation de programmes et projets nationaux et régionaux dans ces domaines (7 ou 8 par an, 1998 et 1999). UN ' ١` الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات المشورة التقنية إلى الدول اﻷعضاء، لدى الطلب، في مجال الاتصالات بواسطة السواتل والاستشعار من بعد وعلوم الفضاء اﻷساسية واﻷرصاد الجوية ورصد البيئة بواسطة السواتل من أجل دعم البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية في هذه الميادين )٧ أو ٨ سنويا، ١٩٩٨ و ١٩٩٩(؛
    a) Services consultatifs. Prestation de services consultatifs techniques à l'intention des États Membres, sur demande, concernant les télécommunications par satellite, la télédétection, les sciences spatiales de base, la météorologie par satellite et la surveillance de l'environnement en vue de promouvoir la réalisation de programmes et projets nationaux et régionaux dans ces domaines; UN )أ( الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات استشارية تقنية إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها بشأن الاتصالات بواسطة السواتل والاستشعار من بعد وعلوم الفضاء اﻷساسية واﻷرصاد الجوية بواسطة السواتل والرصد البيئي، من أجل دعم البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية في تلك هذه الميادين؛
    Le MASEF s'assure que la population féminine bénéficie équitablement des ressources allouées au secteur de l'éducation à travers les programmes et projets nationaux. UN وتعمل وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة على كفالة استفادة الإناث بصورة عادلة من الموارد المخصصة لقطاع التعليم من خلال البرامج والمشاريع الوطنية.
    :: Promouvoir auprès des autorités l'intégration de l'égalité des sexes dans les programmes et projets nationaux et dans les politiques sectorielles; UN :: دعوة السلطات إلى جعل نهج المساواة بين الجنسين جزءا من البرامج والمشاريع الوطنية ومن السياسات الخاصة بالقطاعات؛
    L'oratrice conclut qu'un surcroît de ressources financières constitue un préalable à la pleine mise en œuvre des programmes et projets nationaux en faveur de la promotion de la femme. UN وختمت قائلة إن توفير المزيد من الموارد المالية شرط لا بد منه لكي تنفذ البرامج والمشاريع الوطنية للنهوض بالمرأة تنفيذا كاملا.
    Compte tenu de l'importance qu'accordent les dirigeants africains à la mobilisation des ressources nationales comme solution possible pour le financement du développement, la Commission économique pour l'Afrique et l'Agence du NEPAD ont préparé conjointement un projet de rapport d'analyse sur les moyens permettant de < < mobiliser des ressources nationales pour mener à bien des programmes et projets nationaux et régionaux du NEPAD > > . UN 92 - في ضوء تأكيد القادة الأفارقة على تعبئة الموارد المحلية كخيار أساسي لتمويل التنمية، أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووكالة الشراكة الجديدة مشروع تقرير بحثي مشترك عن سبل تعبئة الموارد المحلية من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع الوطنية والإقليمية للشراكة الجديدة.
    a) Services consultatifs. Prestation de services consultatifs techniques à l'intention des États Membres, sur demande, concernant les télécommunications par satellite, la télédétection, les sciences spatiales de base, la météorologie par satellite et la surveillance de l'environnement en vue de promouvoir la réalisation de programmes et projets nationaux et régionaux dans ces domaines; UN )أ( الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات استشارية تقنية إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها بشأن الاتصالات بواسطة السواتل والاستشعار من بعد وعلوم الفضاء اﻷساسية واﻷرصاد الجوية بواسطة السواتل والرصد البيئي، من أجل دعم البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية في تلك هذه الميادين؛
    c) Services consultatifs techniques à l'intention des Etats Membres concernant les télécommunications par satellite, la télédétection, les sciences spatiales de base, la météorologie par satellite et la surveillance de l'environnement en vue de promouvoir la réalisation de programmes et projets nationaux et régionaux dans ces domaines, sur demande, comme prévu (1994-1995); UN )ج( توفير خدمات استشارية تقنية للدول اﻷعضاء بشأن الاتصالات بالسواتل والاستشعار من بعد وعلوم الفضاء اﻷساسية واﻷرصاد الجوية بواسطة السواتل والرصد البيئي لدعم البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية في هذه الميادين، عند طلبها، ووفقا للولاية )٤٩٩١-٥٩٩١(؛
    Le programme favorisera également la mise en réseau de ces experts ainsi que les partenariats entre institutions nationales en mettant en particulier l'accent sur des mesures facilitant l'échange d'experts entre pays pour appuyer les programmes et projets nationaux sur le terrain. UN كما سينهض البرنامج بإقامة شبكات فيما بين هؤلاء الخبراء وتبني إقامة شراكات بين المؤسسات الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على تيسير تبادل الخبراء عبر الحدود الوطنية لدعم البرامج والمشاريع الوطنية على الطبيعة.
    c) Intégration des évaluations d'impact sur l'économie, l'environnement et l'équité dans le processus d'approbation de tous les programmes et projets nationaux et régionaux. UN )ج( تضمين عملية الموافقة على جميع البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية تقييمات ﻵثارها الاقتصادية والبيئية وآثارها فيما يختص بالانصاف.
    24. La FAO encourage l'élaboration de politiques et de stratégies relatives à la participation des femmes au développement dans le contexte du développement agricole et rural et le renforcement des groupes chargés de cette question au sein des ministères de l'agriculture, en vue d'intégrer les questions intéressant les femmes dans les programmes et projets nationaux. UN ٢٤ - تشجع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( وضع سياسات واستراتيجيات بالنسبة لدور المرأة في التنمية في مجال التنمية الزراعية والريفية، وتعزيز الوحدات المختصة بدور المرأة في التنمية داخل وزارات الزراعة، لادماج قضايا المرأة في البرامج والمشاريع الوطنية.
    55. Dans sa décision 1992/23, le Conseil d'administration a également souligné qu'il fallait veiller à ce qu'une composante spécifiquement consacrée au renforcement des capacités nationales figure dans tous les programmes de pays pour ce qui est de la définition des politiques et du choix des priorités pragmatiques ainsi que de la conception, de l'exécution et de l'évaluation des programmes et projets nationaux. UN ٥٥ - وأكد المجلس التنفيذي أيضا، في مقرره ١٩٩٢/٢٣، على أن بناء القدرة الوطنية ينبغي أن يشكل عنصرا لا يتجزا من البرامج القطرية في مجالات صياغة السياسات واختيار اﻷولويات البرنامجية، فضلا عن تصميم وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more