"البرغوثي" - Translation from Arabic to French

    • Barghouti
        
    Elle s'est aussi réunie avec des parlementaires qui n'avaient pas participé à la première réunion, Mme Najat al-Astal, M. Qays Adbul Karim, Mme Khalidah Jarar et M. Mustafa Barghouti. UN نجاة الأسطل، والسيد قيس عبد الكريم والسيدة خالدة جرار، والدكتور مصطفى البرغوثي.
    Barghouti était le Secrétaire général du mouvement Fatah du Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, en Cisjordanie et faisait partie du Conseil législatif palestinien. UN والسيد البرغوثي كان الأمين العام لحركة فتح التابعة لرئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات في الضفة الغربية وعضوا في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Il est frappant que le Coordonnateur spécial n'ait pas remarqué que Barghouti avait été reconnu coupable d'avoir fabriqué des bombes ayant servi à la commission d'attentats-suicides qui avaient fait 67 morts et plus de 500 blessés parmi les Israéliens. UN ومن اللافت للنظر أيضاً أن المنسق الخاص لم يذكر أن البرغوثي قد أُدين لقيامه بصنع القنابل المستخدمة في سلسلة من الهجمات الانتحارية المروِّعة التي أسفرت عن مقتل 67 إسرائيلياً وجرح أكثر من 500 آخرين.
    M. Hassan Barghouti UN حضرة الأستاذ حسن البرغوثي حفظه الله
    Nous soulignons également que l'arrestation et la détention de deux membres du Parlement palestinien, à savoir M. Barghouti et M. Khader, constituent une violation de la Quatrième Convention de Genève et des Accords d'Oslo. UN كما أننا نوضح أن إلقاء القبض على عضوين للبرلمان الفلسطيني، هما السيد البرغوثي والسيد خضر، واعتقالها يشكل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة واتفاقات أوسلو.
    Le 12 juillet, il a été indiqué que le dirigeant palestinien et membre du Conseil législatif palestinien, Marwan Barghouti, avait annoncé la veille qu'il entamait une grève de la faim pour protester contre ses conditions de détention. UN 16 - وفي 12 تموز/يوليه، أفادت الأنباء بأن الزعيم الفلسطيني عضو المجلس التشريعي الفلسطيني مروان البرغوثي كان قد أعلن في اليوم السابق أنه بدأ إضرابا عن الطعام احتجاجا على ظروف سجنه.
    Israël a accusé Barghouti, âgé de 42 ans, de commander et de financer de nombreuses attaques terroristes meurtrières, mais Barghouti n'a jamais cessé de soutenir qu'il était un dirigeant politique et qu'Israël n'avait aucun droit de l'arrêter. UN ومع أن إسرائيل اتهمت البرغوثي البالغ من العمر 42 عاما بالأمر بالعديد من الهجمات الإرهابية القاتلة وتمويلها، فإن السيد البرغوثي احتج بأنه زعيم سياسي لا يحق لإسرائيل إلقاء القبض عليه.
    Avant que le juge Zvi Gurfinkel ne fasse son entrée au tribunal, Barghouti a saisi l'occasion pour faire part de certaines observations à la presse réunie. Il a souligné qu'il défendait la liberté et qu'aussi longtemps Israël choisirait la voie militaire, il ne pourrait y avoir de paix. UN وتحدث البرغوثي إلى الصحافة التي كانت تنتظر آنذاك وصول القاضي زيفي غورفنكل إلى قاعة المحكمة، فوصف نفسه بأنه محارب من أجل الحرية وأنه لن يكون هناك سلام ما دامت إسرائيل قد اختارت الحل العسكري.
    S'agissant en particulier de M. Barghouti, les forces d'occupation israéliennes ont enlevé l'intéressé alors qu'il se trouvait sur le territoire palestinien occupé, il y a deux ans, et l'ont incarcéré. UN ويُذكر فيما يتعلق بحالة السيد البرغوثي تحديدا أن قوات السلطة القائمة بالاحتلال اختطفته من الأرض الفلسطينية منذ عامين وأودعته السجن.
    M. Barghouti a été jugé par un tribunal israélien qui, il y a trois jours, le 6 juin 2004, l'a condamné à cinq peines consécutives de réclusion à perpétuité, plus 40 ans d'emprisonnement. UN ثم حوكم السيد البرغوثي بعد ذلك أمام محكمة إسرائيلية أصدرت ضده، منذ ثلاثة أيام، في 6 حزيران/يونيه 2004، خمسة أحكام متتالية بالسجن مدى الحياة بالإضافة إلى أربعين عاما أخرى.
    M. Barghouti, en tant que membre élu du Conseil législatif, jouit d'une immunité qui n'a jamais été levée, et, ce qui est encore plus important, le tribunal en question n'a absolument aucune compétence sur le territoire palestinien occupé ni sur aucun Palestinien y résidant. UN فالسيد البرغوثي عضو منتخب في المجلس التشريعي، ولم تسقط عنه الحصانة مطلقا، ولكن الأهم من ذلك أن المحكمة الإسرائيلية ليس لديها أي اختصاص تمارسه في الأرض الفلسطينية المحتلة أو على أي فلسطيني يعيش فيها.
    Les dirigeants palestiniens demandent une nouvelle fois la libération immédiate de M. Barghouti et de ses collègues, ainsi que celle de tous les autres civils palestiniens illégalement détenus ou emprisonnés par la puissance occupante. UN وتكرر القيادة الفلسطينية، الآن، نداءها بالإفراج فورا عن السيد البرغوثي ورفاقه وعن سائر المدنيين الفلسطينيين الذي تحتجزهم السلطة القائمة بالاحتلال والمودعين سجونها.
    Mme Barghouti (Palestine) (parle en arabe) : Nous avons appris aujourd'hui avec une profonde tristesse le décès de notre Président et dirigeant, Yasser Arafat. UN السيدة البرغوثي (فلسطين): في الحقيقة، تلقينا اليوم ببالغ الحزن والأسى نبأ رحيل رئيسنا وقائدنا ياسر عرفات.
    Mme Barghouti (Observateur de la Palestine), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que la déclaration du représentant d'Israël a été pleine de distorsions. UN 47 - السيد البرغوثي (مراقب فلسطين): قال، في ممارسة لحق الرد، إن بيان ممثل إسرائيل مليء بالمغالطات.
    Le 12 juillet, il a été indiqué que le Procureur général Elyakim Rubinstein avait décidé de traduire Marwan Barghouti devant un tribunal civil plutôt que militaire. UN 17 - وفي 12 تموز/يوليه، قرر المدعي العام إلياكيم روبينشتاين محاكمة الزعيم الفلسطيني مروان البرغوثي في محكمة مدنية بدلا من المحكمة العسكرية.
    L'acte d'accusation indiquait que Barghouti était un terroriste achevé dont les mains étaient couvertes du sang répandu lors de douzaines d'actions terroristes. UN ووصفت لائحة الاتهام البرغوثي بأنه " يتزعم جماعة إرهابية ويداه ملطختان بدماء العشرات من ضحايا الأعمال الإرهابية " .
    Alors que la brève audition tirait à sa fin, Barghouti s'est tourné vers le juge et a noté qu'il avait également un acte d'accusation contre l'État d'Israël mais Gurfinkel lui a coupé la parole, indiquant que le tribunal n'était pas une arène politique et que Barghouti pourrait faire des observations à la fin du procès. UN ولما أوشكت الجلسة القصيرة على نهايتها، التفت البرغوثي ناحية القاضي موجها إليه كلامه وقال إن لديه هو أيضا لائحة اتهام ضد دولة إسرائيل. ولكن القاضي قاطعة بقوله أن المحكمة ليست منبرا سياسيا وأن بإمكانه الإدلاء بتعليقاته بعد نهاية الجلسة.
    En vérité, le jour où le rapport a été remis, Barghouti faisait une grève de la faim depuis 46 jours, avait été hospitalisé en juin et son état était stable, d'après ses médecins. UN وفي الواقع أن البرغوثي كان، يوم تقديم التقرير، مضرباً عن الطعام منذ 46 يوماً وقد أُدخل المستشفى في حزيران/يونيه ووُصفت حالته بأنها مستقرة.
    Contrairement à M. Arafat et à ses camarades en exil, M. Barghouti, le leader le plus en vue de la jeune garde, a grandi sous l'occupation israélienne et fut arrêté et emprisonné plusieurs fois. La popularité de M. Barghouti vient également de son refus, dès les débuts, de prendre des responsabilités au sein de l'AP et de ses institutions corrompues et sous la coupe de M. Arafat. News-Commentary وعلى عكس عرفات ورفاقه في المنفى، فقد نشأ البرغوثي ، أبرز الزعماء من بين الحرس الشاب، تحت الاحتلال الإسرائيلي، واعتقل واحتجز عدة مرات من قِـبل سلطات الاحتلال. كما ترجع شعبية البرغوثي أيضاً إلى رفضه منذ البداية أن يتولى أي منصب في سلطة عرفات الوطنية ومؤسساتها الفاسدة.
    Reste donc la vraie question : qui, de M. Abbas ou de M. Barghouti, sera le mieux à même de faire progresser ce plan aux yeux des Palestiniens et en aprticulier aux yeux des sympatisants du Hamas ? News-Commentary وعلى هذا فإن المسألة الآن هي كالتالي: من الشخص الذي سيرى فيه الفلسطينيون، وعلى الأخص من أنصار حماس، أنه قادر على تأمين تحقيق هذه الأهداف على نحو أفضل، عباس أم البرغوثي ؟ وإن الإجابة على هذه المسألة سوف تحدد من سيكون زعيم السلطة الفلسطينية الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more