"البرلمانات والحكومات" - Translation from Arabic to French

    • les parlements et les gouvernements
        
    • parlements et gouvernements
        
    • aux parlements et aux gouvernements
        
    • parlements et des gouvernements
        
    • parlements et les gouvernements à
        
    Le concept de coopération entre les parlements et les gouvernements au plan international — concept énoncé dans l'accord de coopération entre l'ONU et l'UIP — est encore élargi. UN ويستمر تطوير مفهوم التعاون بين البرلمانات والحكومات على الصعيد الدولي، المنصوص عليه في اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد.
    Il contient l'analyse de données nouvelles sur la représentation des femmes dans les parlements et les gouvernements du monde entier ainsi qu'au sein du système des Nations Unies et met l'accent sur leur rôle dans les domaines de la paix et de la sécurité, notamment dans les opérations des Nations Unies. UN ويقدم تحليلا للبيانات الجديدة المتعلقة بمشاركة المرأة في البرلمانات والحكومات على النطاق العالمي، مع تركيز خاص على مجالي السلم واﻷمن، ومشاركتها في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عمليات السلم واﻷمن.
    21. Engage les parlements et les gouvernements à réprimer et combattre vigoureusement la production et le trafic de drogue et le terrorisme, dont l'action destructrice touche d'abord les enfants et, à travers eux, la société tout entière; UN ٢١ - يطلب إلى البرلمانات والحكومات في جميع أنحاء العالم أن تدين وتناهض بشدة انتاج المخدرات والاتجار بها واﻹرهاب بالنظر إلى أن أثرها المدمر يبدأ مع اﻷطفال ويمس من خلالهم المجتمع بأسره؛
    C'était là une nouvelle manifestation concrète de l'idée de resserrement des liens de coopération entre parlements et gouvernements au niveau international. UN ومن ناحية أخرى، شكل هذا اليوم تعبيرا عمليا عن مفهوم التعاون الوثيق بين البرلمانات والحكومات على الصعيد الدولي.
    Ces deux accords s’inspirent de l’exemple de celui signé entre l’ONU et l’UIP et renforcent encore la notion de coopération entre parlements et gouvernements au niveau international. UN ويستند الاتفاقان إلى المثال الذي وضعه الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، ويواصلان النهوض بمفهوم التعاون بين البرلمانات والحكومات على الصعيد الدولي.
    12. Recommande aux parlements et aux gouvernements d'adopter et de mettre en oeuvre un programme prévoyant des normes de protection pour les femmes et les enfants vivant dans des zones de conflits nationaux ou internationaux, dont ils sont les principales victimes comme l'histoire l'a bien souvent montré; UN ١٢ - يوصي البرلمانات والحكومات بأن تعتمد وتنفذ برنامجا يحدد معايير حماية النساء واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق المنازعات الوطنية أو الدولية ويكونون في رأس ضحاياها كما ثبت في مناسبات عديدة؛
    36. Rappelle que les parlements et les gouvernements doivent assurer la qualité et l'indépendance des institutions judiciaires requises pour lutter efficacement contre la corruption; UN 36 - تذكّر بأن البرلمانات والحكومات يجب أن تكفل نوعية واستقلال المؤسسات القضائية اللازمة لمحاربة الفساد بشكل فعال؛
    9. Encourage les parlements et les gouvernements à étudier le potentiel des nouveaux modes de financement ci-après aux plans national, régional et/ou international : UN 9 - تشجع البرلمانات والحكومات على استطلاع الإمكانات الوطنية والإقليمية و/أو الدولية لمصادر التمويل المبتكرة التالية:
    D'autres amendements importants devraient permettre au Président de la République de dissoudre les parlements et les gouvernements régionaux et aussi de soumettre des propositions d'amendements constitutionnels sans l'accord préalable des deux chambres du Parlement. UN وسوف تتيح تعديلات مقترحة هامة أخرى للرئيس حل البرلمانات والحكومات على صعيد المقاطعات، وعرض مقترحات تعديلات دستورية دون موافقة مسبقة من مجلس البرلمان.
    33. Engage les parlements et les gouvernements à développer la coopération et l'échange d'informations entre les femmes appartenant à des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux compétences diverses afin de promouvoir les droits des femmes dans la famille et dans la société; UN ٣٣ - يدعو البرلمانات والحكومات إلى تطوير التعاون وتبادل الخبرات بين ممثلات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملات في مختلف الميادين من أجل تعزيز حقوق المرأة في اﻷسرة والمجتمع؛
    26. Invite les parlements et les gouvernements à recapitaliser les banques régionales de développement du Sud pour contribuer à la création ou au renforcement de fonds régionaux de développement; UN 26 - تدعو البرلمانات والحكومات إلى إعادة رسملة مصارف التنمية الإقليمية في بلدان الجنوب للمساعدة على إنشاء أو تطوير صناديق التنمية الإقليمية؛
    11. Exhorte les parlements et les gouvernements à mettre en place une législation et des mécanismes indépendants, justes, transparents, diligents et accessibles de règlement des contentieux électoraux qui jouissent de la confiance des acteurs électoraux et du public; UN 11 - تحث البرلمانات والحكومات على سن تشريعات واستحداث آليات مستقلة ونزيهة وشفافة وسريعة ويمكن الوصول إليها لتسوية المنازعات الانتخابية تحظى بثقة الجهات الانتخابية المعنية والجمهور الواسع؛
    21. Invite les parlements et les gouvernements à adopter des lois strictes et rigoureuses interdisant toute tentative de déstabiliser le processus électoral et prévoyant que tout auteur de violence soit traduit en justice; UN 21 - تدعو البرلمانات والحكومات إلى سن قوانين صارمة ومتشددة تحظر أي محاولة لزعزعة الاستقرار في العملية الانتخابية وتنص على محاكمة مرتكبي أعمال العنف؛
    23. Exhorte les parlements et les gouvernements à promouvoir auprès des citoyens, et en particulier des jeunes, une culture de l'état de droit et le sens de la tolérance en politique à l'égard des points de vue différents ou opposés; UN 23 - تحث البرلمانات والحكومات على أن تعزز لدى المواطنين، ولا سيما الشباب منهم، ثقافة احترام سيادة القانون والتسامح السياسي إزاء الآراء المختلفة والمتعارضة؛
    22. Encourage par ailleurs les parlements et les gouvernements à adopter des mesures tendant à protéger les droits de la presse, à améliorer sa transparence, à renforcer ses capacités et à la rendre plus démocratique; UN 22 - تشجع أيضا البرلمانات والحكومات على اتخاذ تدابير ترمي إلى حماية حرية الصحافة وتعزيز شفافيتها، ودعم قدراتها، وجعلها أكثر ديمقراطية؛
    8. Exhorte les parlements et les gouvernements à rechercher les nouveaux modes de financement nécessaires pour répondre aux besoins de développement et à définir des instruments et mécanismes potentiels d'affectation des ressources; UN 8 - تحث البرلمانات والحكومات على استطلاع إمكانات المصادر المبتكرة للتمويل اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنمائية وعلى تحديد أدوات وآليات التوزيع المحتملة؛
    Par cette demande de pardon, l'Australie reconnaissait que les lois et les politiques des parlements et gouvernements successifs avaient causé des peines, des souffrances et des pertes profondes à ses premières populations. UN وهذا الاعتذار هو اعتراف بما سببته القوانين والسياسات التي سنتها البرلمانات والحكومات المتتالية من حزن ومعاناة عميقة لسكان أستراليا الأوائل وما كبّدتها من خسائر.
    7. Exhorte parlements et gouvernements à veiller à ce que les citoyens connaissent leurs droits et leurs responsabilités en matière de participation au processus démocratique et à ce que les lois soient rédigées dans une langue claire et simple, accessible aux citoyens; UN ٧ - يناشد البرلمانات والحكومات أن تكفل وعي المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم الديمقراطية إزاء اشتراكهم في العملية الديمقراطية وأن تضمن صياغة التشريعات بلغة واضحة بسيطة يفهمها المواطنون؛
    13. Exhorte parlements et gouvernements à s'abstenir de recourir aux normes du travail à des fins autres que la protection des travailleurs et à s'opposer à ce qu'il soit porté atteinte à l'avantage comparé que les pays en développement tirent des salaires moins élevés; UN ١٣ - يحث البرلمانات والحكومات على اﻹحجام عن استعمال معايير العمل ﻷغراض خلاف حماية العمال، وعلى معارضة المحاولات الرامية إلى تقويض الميزة النسبية التي تتمتع بها البلدان النامية بسبب اﻷجور المنخفضة.
    32. Lance un appel aux parlements et aux gouvernements pour qu'ils condamnent la prostitution et la pornographie et prennent toutes les mesures requises pour les interdire et en proscrire la diffusion à travers les médias; UN ٣٢ - يناشد البرلمانات والحكومات أن تدين البغاء والمطبوعات الخليعة وأن تتخذ جميع الاجراءات الممكنة لحظرهما وأن تسن تشريعات لحظر نشرها عن طريق وسائط اﻹعلام؛
    Nous estimons, surtout en présence du développement sensible des institutions représentatives, qu'il devient nécessaire de créer les fondations appropriées pour améliorer la coopération entre les représentants des parlements et des gouvernements. UN ونحن نعتقد، خصوصا في ضوء النمو الملحوظ للمؤسسات التمثيلية، أن هناك حاجة إلى إقامة أسس كافية لتحسين التعاون بين ممثلي البرلمانات والحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more