"البرلمانية التابعة لمجلس" - Translation from Arabic to French

    • parlementaire du Conseil
        
    74. L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a été particulièrement incisive dans son opposition à la peine capitale. UN 74- وقد كانت الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا صارمة، على وجه الخصوص، في معارضتها لعقوبة الاعدام.
    Depuis de nombreuses années, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe sert également de pilier démocratique à l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وظلت الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا خلال سنين عديدة تعمل كمرساة ديمقراطية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Une fois par an des délégations parlementaires de la Corée, du Japon, du Canada et du Mexique s'associent à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe au cours de sa session pour discuter de l'évolution de l'économie mondiale et d'autres questions intéressant l'OCDE. UN وتنضم وفود برلمانية من كوريا واليابان وكندا والمكسيك، مرة في السنة، إلى دورة الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا لمناقشة تطور الاقتصاد العالمي والمسائل الأخرى لمنظمة التعاون والتنمية.
    L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe joue un rôle important à cet égard, en raison de son mandat qui consiste à surveiller le respect par les États membres des engagements souscrits au moment où ils adhèrent à l'organisation. UN الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا تقوم بدور هام في هذا الصدد، ويعزى ذلك إلى ولايتها لرصد امتثال الدول الأعضاء للتعهدات التي قطعتها عندما تنضم إلى المنظمة.
    L'Algérie pensait que sa quatrième recommandation, sur la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, serait acceptée en application de la recommandation de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. UN وقالت الجزائر إنها تتوقع قبول توصيتها الرابعة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مثلما حدث مع توصية الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا.
    Avant l'examen du Code électoral en première lecture à la Chambre des représentants, le texte en a été communiqué, pour suggestions et commentaires, à 23 organisations nationales et internationales ainsi qu'au Groupe d'observation électorale de l'OSCE, à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et aux partis politiques. UN وقبل قيام مجلس الممثلين بالنظر في القراءة الأولى للقانون، تمت إحالته على 23 منظمة قطرية ودولية، وكذلك علىفريق الرصد الاستشاري التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وعلى الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا وعلى مختلف الأحزاب السياسية بغية التماس مقترحاتها وملاحظاتها.
    34. Le Conseil de l'Europe se réfère également à la recommandation 1805 (2007) de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, concernant les insultes à caractère religieux et les discours de haine contre des personnes au motif de leur religion. UN 34- ويشير المجلس أيضاً إلى التوصية 1805 لعام 2007 الصادرة عن الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا، والمتعلقة بالإهانات ذات الطابع الديني وخطاب الكراهية ضد أشخاص لأسباب دينية.
    Dans sa résolution no 1416, adoptée le 25 janvier 2005, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe souligne l'occupation d'une grande partie du territoire azerbaïdjanais et de la réalisation d'un nettoyage ethnique. UN وتشير الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا في قرارها 1416 الذي اتخذته في 25 كانون الثاني/يناير 2005 إلى احتلال جزء كبير من الأراضي الأذربيجانية والتطهير العرقي الجاري فيها.
    Comme un des traits caractéristiques du Conseil de l'Europe est sa dimension parlementaire, nous nous déclarons satisfaits du fait que pendant la période visée, des échanges ont également eu lieu entre les membres de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et des représentants de haut niveau de l'ONU. UN وبما أن مجلس أوروبا له صفة فريدة وهي بعده البرلماني، نود أن نعرب عن ارتياحنا بأنه خلال هذه الفترة قيد الاستعراض حدث أيضا تبادل للآراء فيما بين أعضاء الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا وممثلين رفيعي المستوى للأمم المتحدة.
    Prenant note de la résolution 1507 (2006) et de la recommandation 1754 (2006) de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, ainsi que du rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire et d'autres documents pertinents, UN " وإذ تحيط علما بالقرار 1507 (2006) والتوصية 1754 (2006) الصادرة عن الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا، وكذلك تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والوثائق الأخرى ذات الصلة،
    Le 29 avril 2002, Christa Lörcher, parlementaire allemande et membre de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, s'est rendue au bureau de la MONUG à Tbilissi pour recueillir des informations et préparer un rapport à cette assemblée sur la situation en Géorgie et sur les conséquences pour la stabilité de la région du Caucase. UN وفي 29 نيسان/أبريل 2002، زارت كريستا بورتشير العضو في البرلمان الألماني وعضو الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا، مكتب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في تبيليسي كجزء من مهمتها لجمع المعلومات وتقديم تقرير إلى الجمعية عن الحالة في جورجيا والنتائج المترتبة عليها بالنسبة إلى الاستقرار في منطقة القوقاز.
    On a également craint que ce jugement et le refus répété d'enregistrer l'organisation ne constituent une violation des normes internationales, en particulier l'article 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques auquel le Bélarus est partie, et n'aillent à l'encontre de la décision du Comité des droits de l'homme et de la résolution de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. UN كما أُعرب عن القلق من كون هذا الحكم والرفض المتكرر لتسجيل المنظمة ينتهكان المعايير الدولية، ولا سيما المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي أصبحت بيلاروس طرفاً فيه، ويخالفان مقرر لجنة حقوق الإنسان وقرار الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا().
    97.2 Ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, conformément à la recommandation no 1737, en date du 17 mars 2006, de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, dont la Suède est un membre actif (Algérie); UN 97-2- التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم طبقاً للتوصية رقم 1737 المؤرخة 17 آذار/مارس 2006 التي قدمتها الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا التي تعد السويد أحد أعضائها الناشطين (الجزائر)؛
    La résolution 1509 (2006) de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe dispose en son article 13.6 que < < tous les enfants jouissent du droit à l'éducation dans l'enseignement primaire et dans l'enseignement secondaire dans les pays où pareille scolarisation est obligatoire > > . UN وينص القرار 1509 (2006) الصادر عن الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا في المادة 13-6 على أن " لجميع الأطفال الحق في التعليم، الذي يشمل المرحلتين الابتدائية والثانوية، في البلدان التي يكون فيها التعليم إلزاميا.
    Il n'est pas inutile de rappeler les propos du Rapporteur de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, feu Lord Finsberg, qui, après avoir rendu visite aux enclavés, s'était déclaré " choqué " par les conditions de vie de ces personnes, qui " étaient victimes de violations flagrantes des droits de l'homme " . UN وجدير بالذكر أن المرحوم اللورد فينسبرغ، الذي كان مقررا للجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا ذكر على إثر زيارته للمطوﱠقين أنه وجد اﻷحوال التي يعيش في ظلها هؤلاء اﻷشخاص الذين " يعانون انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان " ... " أحوالا مفزعة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more