"البرلماني المعني" - Translation from Arabic to French

    • parlementaire sur
        
    • parlementaire pour
        
    • Parlement pour
        
    • parlementaire des
        
    • Parlement chargé
        
    :: Forum parlementaire sur la législation énergétique et le développement durable UN :: المنتدى البرلماني المعني بالتشريعات في مجال الطاقة والتنمية المستدامة
    Groupe parlementaire sur la population et le développement UN 16-3 الفريق البرلماني المعني بالسكان والتنمية
    En 2009 et 2010, l'Union et le Parlement européen ont organisé des tables rondes parlementaires dans le cadre des forums publics de l'OMC et l'Union a accueilli quatre sessions du Comité de pilotage de la Conférence parlementaire sur l'OMC. UN ونظم الاتحاد والبرلمان الأوروبي اجتماعات لأفرقة برلمانية خلال منتدى منظمة التجارة العالمية العام في عامي 2009 و 2010. واستضاف الاتحاد أربع جلسات للجنة التوجيهية للمؤتمر البرلماني المعني بمنظمة التجارة العالمية في عامي 2009 و 2010.
    L'adjoint au Médiateur parlementaire pour les droits civils a également publié une recommandation à ce sujet. UN ولقد قدم نائب أمين المظالم البرلماني المعني بالحقوق المدنية توصية في هذا الشأن.
    Groupe parlementaire pour les droits de l'homme, Chambre des lords UN الفريق البرلماني المعني بحقوق اﻹنسان، مجلس اللوردات
    Ils sont publiés sur le site et dans l'annuaire du Médiateur du Parlement pour l'administration publique. UN وتُنشر هذه الآراء على الموقع الشبكي لأمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة، وفي الحولية التي يصدرها.
    Ils sont publiés sur le site et dans l'annuaire du Médiateur du Parlement pour l'administration publique. UN وتُنشر هذه الآراء على الموقع الشبكي لأمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة، وفي الحولية التي يصدرها.
    Le projet de loi a été soumis pour la première fois à la Diète en 1996 à l'initiative du Groupe parlementaire des femmes. UN تم إرسال مشروع القانون للمرة الأولى إلى مجلس النواب في عام 1996 بناء على مبادرة من الفريـــق البرلماني المعني بالمـرأة.
    Membre du Groupe de travail parlementaire sur la globalisation, Chambre des représentants belge, 2002-2003; rapport final < < Vers un renforcement de l'encadrement juridique et institutionnel de la globalisation > > UN عضو في الفريق العامل البرلماني المعني بالعولمة، مجلس النواب البلجيكي، 2002-2003؛ التقرير الختامي " نحو تعزيز التأطير القانوني والمؤسسي للعولمة "
    En ce qui concerne l'agriculture, la Conférence parlementaire sur l'OMC a demandé que les pays développés éliminent les subventions à l'exportation et réduisent les soutiens internes qui faussent le commerce. UN 78- وفيما يتعلق بالزراعة فإن المؤتمر البرلماني المعني بمنظمة التجارة العالمية طالب بإلغاء الإعانات التصديرية وتخفيض الدعم المحلي المشوه للتجارة والمقدم للزراعة من البلدان المتقدمة.
    Le Groupe parlementaire sur les femmes joue quant à lui un rôle important, notamment en proposant des projets de loi sur l'égalité dans la Constitution, l'adoption, la simplification des procédures de divorce, l'avortement, etc. Un projet de loi sur l'égalité des sexes est actuellement examiné par le Parlement. UN وقالت إن الفريق البرلماني المعني بالمرأة يضطلع من جهته بدور هام، ولا سيما من خلال اقتراح تشريعات تتعلق بالمساواة في الدستور، والتبني، وتبسيط إجراءات الطلاق، والإجهاض وما إلى ذلك. وكشفت عن وجود مشروع قانون قيد النظر في البرلمان حالياً.
    4. Prend acte de l'attention que le Rapporteur spécial continue d'accorder à la question de la peine de mort au Bélarus, et encourage le groupe de travail parlementaire sur la peine de mort à accélérer ses travaux; UN 4- يحيط علماً باستمرار اهتمام المقرر الخاص بمسألة عقوبة الإعدام في بيلاروس، ويشجّع الفريق العامل البرلماني المعني بعقوبة الإعدام على التعجيل بأعماله؛
    Dans le cadre des activités législatives, il a engagé une coopération avec le Forum parlementaire sur les armes légères et de petit calibre afin de mieux faire connaître le Protocole relatif aux armes à feu et les réformes législatives qu'il suppose. UN وفي إطار الشق التشريعي من الأنشطة، بدأ المكتب التعاون مع المنتدى البرلماني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من أجل تعزيز الوعي ببروتوكول الأسلحة النارية وعمليات الإصلاح التشريعي ذات الصلة بتلك الأسلحة.
    4. Prend acte de l'attention accordée par le Rapporteur spécial à la question de la peine de mort au Bélarus, et prend note du rétablissement du groupe de travail parlementaire sur la peine de mort, qu'il encourage à accélérer ses travaux; UN 4- يلاحظ اهتمام المقرر الخاص بعقوبة الإعدام في بيلاروس، ويحيط علماً بإعادة إنشاء الفريق العامل البرلماني المعني بعقوبة الإعدام، ويشجعه على الإسراع في عمله؛
    Les organes de l'administration publique sont également supervisés par le Médiateur parlementaire pour l'administration publique. UN 84- ويتولى أمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة الحكومية أيضاً الإشراف على وكالات الإدارة العامة.
    84. Les organes de l'administration publique sont également supervisés par le Médiateur parlementaire pour l'administration publique. UN 84- ويتولى أمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة الحكومية أيضا الإشراف على وكالات الإدارة العامة.
    Notre fort engagement politique, indépendant de l'appartenance à tel ou tel parti, est attesté par la création d'un Forum parlementaire pour la prévention du VIH/sida. UN وإن إنشاء المحفل البرلماني المعني بالوقاية من الفيروس/الإيدز دليل على التزامنا السياسي القوي.
    6. Le Comité constate avec regret l'absence de renseignements sur l'efficacité du Commissariat parlementaire pour les droits de l'homme. UN 6- تلاحظ اللجنة بأسف خلو التقرير من المعلومات عن فعالية مكتب المفوض البرلماني المعني بحقوق الإنسان.
    Le Médiateur du Parlement pour l'administration publique a été institué en 1962 et ses bureaux ont pour mandat de recevoir les plaintes de citoyens victimes d'une injustice commise par l'administration publique à l'un quelconque des trois niveaux de Gouvernement: administration centrale, comté ou commune. UN وقد أنشئ منصب أمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة في عام 1962، وتتمثل اختصاصاته في معالجة شكاوى المواطنين المتعلقة بالظلم المرتكب من الإدارة العامة على أي من المستويات الثلاثة التالية: الحكومة، أو المقاطعة، أو البلدية.
    Le Médiateur du Parlement pour l'administration publique, institué en 1962, a pour mandat de recevoir les plaintes de citoyens victimes d'une injustice commise par l'administration publique à l'un quelconque des trois niveaux de Gouvernement: administration centrale, comté ou commune. UN وقد أنشئ منصب أمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة في عام 1962، وتتمثل اختصاصاته في معالجة شكاوى المواطنين المتعلقة بالظلم المرتكب من الإدارة العامة على أي من المستويات الثلاثة التالية: الحكومة، أو المقاطعة، أو البلدية.
    135. Les fonctions du Médiateur du Parlement sont énoncées à l'article 75, alinéa l), de la Constitution, dans la loi no 8 du 22 juin 1962 relative au Médiateur du Parlement pour l'administration publique, et dans la Directive no 9862 du 19 février 1980 applicable au Médiateur du Parlement pour l'administration publique. UN 135- ووظائف أمين المظالم البرلماني محددة في الدستور، وفي المادة 1 من الفرع 75 من القانون رقم 8 الصادر في 22 حزيران/يونيه 1962 فيما يتعلق بأمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة، وفي التعليمات رقم 9862 الصادرة في 19 شباط/فبراير 1980 لأمين المظالم البرلماني المعني بالإدارة العامة.
    Des tentatives pour rattraper leur retard ont été faites à plusieurs reprises par le Groupe parlementaire des femmes, lequel n'a cessé de soulever des questions d'importance pour les femmes et s'est employé à lancer des initiatives pour la création d'un lobby des femmes. UN وقام الفريق البرلماني المعني بالمرأة بمحاولة سد الثغرات بصورة متكررة وكان قد أثار مسائل ذات أهمية بالنسبة للمرأة وقام بمبادرات دعما لإنشاء جماعة ضغط للدفاع عن مصالح المرأة.
    34. La fonction de médiateur des enfants, instituée par le Représentant du Parlement chargé de la question des droits de l'homme en décembre 2005 dans un souci d'émulation et de transparence, est un autre mécanisme qui permet d'associer les enfants à la protection de leurs propres droits. UN 34- ومكتب أمين المظالم، الذي أنشأه الممثل البرلماني المعني بحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2005، على أساس مسابقة مفتوحة هو إحدى آليات إشراك الأطفال في حماية حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more