"البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • Parlement européen et du Conseil
        
    • Parlement européen et le Conseil européen
        
    • Parlement européen et au Conseil
        
    • Parlement et le Conseil européens
        
    • le Parlement européen et le Conseil
        
    L'auteur allègue que ce comportement équivaut à un harcèlement sexuel et moral et contrevient à plusieurs directives du Parlement européen et du Conseil de l'Europe. Teneur de la plainte UN وتزعم مقدمة البلاغ أن هذا السلوك هو بمثابة تحرش جنسي ومعنوي ويشكل انتهاكا لبعض توجيهات البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي.
    La loi sur les médias électroniques harmonise les activités de production et de fourniture de services audiovisuels avec les règles et les normes européennes, essentiellement la Directive du Parlement européen et du Conseil sur l'audiovisuel (2007). UN وتوائم أحكام قانون وسائط الإعلام الإلكترونية أنشطة إنتاج وتقديم خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية مع اللوائح والمعايير الأوروبية، وبصورة رئيسية مع التوجيه الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في عام 2007 بشأن خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية.
    En octobre 2011, la Commission européenne a publié une proposition de Règlement du Parlement européen et du Conseil relatif à un droit européen commun de la vente, qui s'inspirait du Projet de cadre commun de référence. UN وتأسيسا على مشروع الإطار المرجعي المشترك، نشرت المفوضية الأوروبية اقتراحا يتعلق بلائحة البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن قانون أوروبي مشترك للبيع في تشرين الأول/ أكتوبر 2011.
    Le Parlement européen et le Conseil européen des Ministres des transports ont, à de nombreuses occasions, souscrit explicitement à cet objectif. UN ولقد أعلن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي لوزراء النقل في مناسبات عديدة عن التأييد القوي لهذا الهدف.
    Une communication de la Commission de l'Union européenne au Parlement européen et au Conseil, du 20 novembre 2002, décrit une stratégie pour réduire les émissions atmosphériques des navires de mer. UN 130- تبين رسالة وجهتها مفوضية الاتحاد الأوروبي في عام 2002 إلى البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الانبعاثات الجوية من السفن البحرية.
    - Règlement (CE) no 2320/2002 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2002 relatif à l'instauration de règles communes dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile; UN - القاعدة رقم 2320/2000 الصادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، المنشئة لقواعد مشتركة في مجال أمن الطيران المدني؛
    - Processus d'établissement d'un conseil d'État pour les femmes, basé sur la Directive 2002/73/EC du Parlement européen et du Conseil européen, 23 septembre 2002; UN - عملية تكوين مجلس الدولة للنساء، بناء على التوجيه 2002/73/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    recours non juridictionnel ou juridictionnel (directive 2007/66/CE du Parlement européen et du Conseil, art. 2-9) UN :: المراجعة القضائية وغير القضائية (المادة 2 (9) من الإيعاز 2007/66/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي)()
    Par exemple, la Rapporteuse spéciale s'est réjouie d'apprendre qu'après sa visite, l'Italie a intégré dans sa législation nationale la directive 2011/36/EU du Parlement européen et du Conseil concernant la prévention de la traite des êtres humains et la lutte contre ce phénomène ainsi que la protection des victimes. UN فعلى سبيل المثال، كان من دواعي سرور المقرِّرة الخاصة أن تَعلم بأنَّ إيطاليا، عقب زيارتها لها، جَسَّدت في تشريعاتها الوطنية الإيعاز 2011/36/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن منع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية ضحاياه.
    Avec l'adoption de la loi, la directive 2005/60/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2008 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme a été transposée dans la législation slovène. UN وباعتماد القانون المذكور، نُقل إلى التشريع السلوفيني أيضا التوجيهُ 2005/60/ES الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    De même, elle transpose partiellement la directive 98/27/CE du Parlement européen et du Conseil, du 19 mai 1998, relative aux actions en cessation en matière de protection des intérêts des consommateurs, et régit, conformément aux dispositions de la directive, l'action en cessation contre les conduites qui contreviennent à cette loi; UN ويتضمن هذا القانون أيضا جزءا من التوجيه رقم 98/27/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في 19 أيار/مايو 1998 بشأن الأوامر المتعلقة بحماية مصالح المستهلكين نظرا لأنه ينظم، وفقا لأحكام ذلك التوجيه، أوامر مكافحة السلوك المخل بأحكام هذا القانون.
    offre anormalement basse (directive 2004/17/CE du Parlement européen et du Conseil, art. 57; directive 2004/18/CE du Parlement européen et du Conseil, art. 55) UN :: عطاء منخفض انخفاضاً غير عادي (المادة 57 من الإيعاز 2004/17/EC، الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي؛() والمادة 55 من الإيعاز 2004/18/EC، الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي)()
    La législation nationale indiquée ci-après a été harmonisée avec la Directive 94/22/EC du Parlement européen et du Conseil, en date du 30 mai 1994, sur les conditions d'octroi et d'exercice des autorisations de prospecter, d'exploiter et d'extraire les hydrocarbures : UN 75 - تمت مواءمة التشريعات الوطنية التالية مع التوجيه 94/22/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في 30 أيار/مايو 1994 بشأن شروط منح واستخدام تصاريح التنقيب عن النفط والغاز واستغلالهما واستخراجهما:
    Le Règlement (CE) no 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil, entré en vigueur en décembre 2001, a donné effet au droit des citoyens de l'Union européenne d'obtenir communication de documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission, ce qui a entraîné une nette augmentation des demandes d'accès à ces documents. UN وأتاحت لائحة الجماعة الأوروبية رقم 1049/201، التي بدأ تطبيقها في كانون الأول/ديسمبر 2001، إنفاذ حق مواطني الاتحاد الأوروبي في الحصول على وثائق البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي والمفوضية الأوروبية، وهو ما أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في طلبات الحصول على هذه الوثائق.
    La Communauté européenne et ses États membres ont acquis une grande expérience dans ce domaine, en particulier grâce à l'adoption de la Directive 2002/47/CE du Parlement européen et du Conseil concernant les contrats de garantie financière, et continueront à faire partager leur expérience en vue de parvenir au meilleur résultat possible. UN وقد اكتسبت الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها كثيرا من الخبرة في هذا الميدان، خصوصا من خلال الإيعاز 2002/47/EC، الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن ترتيبات الضمانات الاحتياطية المالية، وسوف تُواصل تقاسم خبرتها من أجل الحصول على أفضل نتيجة ممكنة.
    De même, elle introduit en partie la directive 98/27/CE du Parlement européen et du Conseil (19 mai), relative aux actions en cessation en matière de protection des intérêts des consommateurs, en réglementant, conformément à ce qu'elle prescrit, l'action en cessation contre les conduites qui contreviennent à cette loi; UN ويتضمن هذا القانون أيضا جزءا من التوجيه رقم 98/27/CE الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في 19 أيار/مايو بشأن دعاوى الإيقاف في مجال حماية مصالح المستهلكين حيث تنظم أحكامه إجراءات دعوى الإيقاف ضد الأعمال التي تنتهك أحكام هذا القانون.
    Le Parlement européen et le Conseil européen ont proclamé 2008 Année européenne du dialogue interculturel. La Commission européenne et les États membres ainsi que la société civile et les médias ont organisé à cette occasion un vaste éventail de manifestations. UN 89 - وأعلن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي عام 2008 السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات؛ ونظمت المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء والمجتمع المدني ووسائط الإعلام طائفة متنوعة من المناسبات.
    Conformément aux recommandations énoncées dans la résolution 57/294 de l'Assemblée générale sur la Décennie pour faire reculer le paludisme, le Parlement européen et le Conseil européen ont adopté, en juillet dernier, un règlement sur l'assistance à la lutte contre les maladies liées à la pauvreté dans les pays en développement, c'est-à-dire le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN وعلاوة على ذلك - وأيضا في أعقاب التوصيات التي وردت في قرار الجمعية العامة 57/294 بشأن عقد دحر الملاريا - اعتمد البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في تموز/يوليه الماضي نظاما بشأن المساعدة في مكافحة الأمراض المتعلقة بالفقر في البلدان النامية، وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    En 2003, le Parlement européen et le Conseil européen ont approuvé un nouveau programme, Erasmus Mundus, qui prévoit des bourses destinées à permettre à des étudiants originaires de pays en développement de venir étudier en Europe et à des étudiants européens d'aller étudier dans des pays en développement (Kritz, 2006). UN وفي عام 2003، وافق البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي على برنامج Erasmus Mundus، وهو برنامج جديد يقدم منحا دراسية لطلاب من البلدان النامية للدراسة في أوروبا ولكي يدرس الطلاب الأوروبيون في البلدان النامية (Kritz, 2006).
    L'Union européenne a signalé que les résultats de l'examen qu'elle avait consacré au Règlement (CE) no 734/2008 du Conseil relatif à la protection des écosystèmes marins vulnérables de haute mer contre les effets néfastes de l'utilisation des engins de pêche de fond avaient été publiés dans un rapport de la Commission au Parlement européen et au Conseil. UN وأفاد الاتحاد الأوروبي بأن نتائج استعراضه لنظام المجلس رقم 734/2008 بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة في أعالي البحار من الآثار الضارة الناجمة عن معدات الصيد في أعماق البحار تم نشرها في تقرير مقدم من المفوّضية إلى البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي.
    Le Parlement et le Conseil européens ont proclamé 2010 Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. UN وحدد البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي عام 2010 باعتباره السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more