"البرلمان الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouveau Parlement
        
    • du Parlement
        
    Le nouveau Parlement est la principale instance de règlement des différends. UN واستخدم البرلمان الجديد باعتباره المنتدى الرئيسي للتعبير عن الخلافات.
    Les Chabab ont annoncé publiquement que les membres du nouveau Parlement étaient des cibles légitimes. UN وأعلنت حركة الشباب على الملأ أن أعضاء في البرلمان الجديد أهداف مشروعة.
    La Commission cessera ses activités après la convocation du nouveau Parlement et la mise en place de son administration. UN وتتوقف لجنة المصالحة الوطنية عن العمل بعد دعوة البرلمان الجديد إلى الانعقاد وتشكيل أجهزته العليا.
    Nous espérons pouvoir célébrer dans un avenir proche le retour de ce nouveau Parlement au sein de l'Union interparlementaire. UN ونأمل أن نتمكن من الاحتفاء بعودة هذا البرلمان الجديد إلى صفوف الاتحاد البرلماني الدولي في المستقبل القريب.
    Si la souveraine venait à décéder entre la dissolution du Parlement et les élections générales, les élections et la première réunion du Parlement seraient reportées de 14 jours. UN وإذا خلا التاج بعد حل البرلمان ولكن قبل اجراء الانتخاب العام، يرجأ انتخاب البرلمان الجديد واجتماعه لمدة ٤١ يوما.
    2007 (objectif) : 20 % de femmes dans le nouveau Parlement UN الهدف لعام 2007: 20 في المائة في البرلمان الجديد
    La formation du nouveau Parlement et l'adoption consécutive de notre première constitution écrite confirmeront la transition du Bhoutan vers une monarchie démocratique constitutionnelle. UN وتشكيل البرلمان الجديد وما لحق ذلك من اعتماد أول دستور مكتوب لنا سيؤكدان انتقال بوتان إلى نظام ملكي دستوري ديمقراطي.
    Après le second tour, 336 députés avaient été élus, soit assez pour former une majorité constitutionnelle au nouveau Parlement. UN وفي جولتي التصويت اﻷولى والثانية، انتخب ٦٣٣ نائبا، وهو عدد كافٍ لتحقيق اﻷغلبية الدستورية في البرلمان الجديد.
    Nous espérons que le nouveau Parlement s'acquittera désormais dûment de ses tâches et sera à l'écoute du peuple afghan. UN ونأمل أن يكون أداء البرلمان الجديد جيدا ومستجيبا للشعب.
    Nous attendons maintenant avec impatience les résultats finals des élections et la convocation du nouveau Parlement en Afghanistan. UN ونتطلع الآن إلى إعلان النتائج النهائية للانتخابات، وإلى إنشاء البرلمان الجديد في أفغانستان.
    Le Japon espère que la reconstruction et le développement de l'Afghanistan se poursuivront sans heurts sous l'égide du nouveau Parlement démocratiquement élu. UN وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا.
    Le nouveau Parlement et un gouvernement entièrement remanié se sont mis au travail. UN وقد بدأ البرلمان الجديد والحكومة التي أعيد تشكيلها أعمالهما.
    Un projet de loi sur les droits des personnes handicapées sera soumis au nouveau Parlement. UN واستطرد قائلا إنه سيجري تقديم مشروع قانون بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البرلمان الجديد.
    Il constituera une des orientations des travaux du nouveau Parlement. UN وسوف يشكل ذلك أحد اتجاهات العمل لدى البرلمان الجديد.
    Les deux partis d'opposition estimant que les résultats avaient été truqués, ont décidé, en signe de protestation, de ne pas siéger au nouveau Parlement. UN واعتبر حزبا المعارضة المذكوران أعلاه نتيجة الانتخابات مزورة وقررا، احتجاجاً على ذلك، عدم دخول البرلمان الجديد.
    De la sorte, l'opposition politique n'est pas représentée au nouveau Parlement. UN ونتيجة لذلك، فإن المعارضة السياسية غير ممثلة في البرلمان الجديد.
    Par ailleurs, des luttes de pouvoir locales et régionales liées aux élections et à la contestation possible de sièges dans le nouveau Parlement sont une possibilité. UN وعلاوة على ذلك، هناك إمكانية حدوث صراعات محلية وإقليمية على السلطة ذات صلة بالانتخابات واحتمال الاعتراض على المقاعد في البرلمان الجديد.
    Le nouveau Parlement compte dorénavant 105 députés dont 11 femmes, répartis en 10 groupes parlementaires et en 8 commissions permanentes. UN وهكذا أصبح البرلمان الجديد يضم 105 نواب، من بينهم 11 سيدة، يتوزعون على 10 مجموعات برلمانية و 8 لجان دائمة.
    Le nouveau Parlement entrera officiellement en fonction à un moment où l'Afghanistan a besoin d'un organe législatif fort. UN وسيُفتتح البرلمان الجديد في وقت تحتاج فيه أفغانستان إلى هيئة تشريعية قوية.
    Après les élections parlementaires qui auront lieu prochainement, cette question sera prioritaire pour le nouveau Parlement. UN وبعد الانتخابات البرلمانية التي ستجري قريبا، ستكون هذه المسألة في مقدمة جدول أعمال البرلمان الجديد.
    Un groupe consultatif rassemblant tous les partis a été constitué pour examiner le fonctionnement du Parlement. UN وقد أنشئ فريق توجيهي استشاري من جميع اﻷحزاب للنظر في كيفية عمل البرلمان الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more