"البرمجة الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • programmation stratégique
        
    • ses aspects stratégiques
        
    Le Fonds a été invité à continuer d'accorder la priorité aux évaluations et à l'utilisation de leurs résultats aux fins de la programmation stratégique. UN وتم تشجيع الصندوق على مواصلة إسناد اﻷولوية للتقييم واستخدام نتائج التقييم ﻷغراض البرمجة الاستراتيجية.
    Le Fonds a été invité à continuer d'accorder la priorité aux évaluations et à l'utilisation de leurs résultats aux fins de la programmation stratégique. UN وتم تشجيع الصندوق على مواصلة إسناد اﻷولوية للتقييم واستخدام نتائج التقييم ﻷغراض البرمجة الاستراتيجية.
    37. L'assistance technique, qui est un élément essentiel de la programmation stratégique doit être de haute qualité dans la mesure où elle est essentielle au succès de l'exécution nationale et de la décentralisation. UN ٧٣ - وتمثل المساعدة التقنية الجيدة جزءا لا يتجزأ من البرمجة الاستراتيجية مما يستلزمه نجاح التنفيذ الوطني واللامركزية.
    B. programmation stratégique et assistance technique 22 UN البرمجة الاستراتيجية والمساعدة التقنية
    225. Le FNUAP s'est efforcé de renforcer et de perfectionner son processus de programmation, en mettant l'accent sur ses aspects stratégiques et sur l'assistance nécessaire au niveau des grandes orientations et sur le plan technique. UN ٢٢٥ - وظل الصندوق يسعى إلى تعزيز وصقل عملية البرمجة لديه، وذلك عن طريق التركيز على البرمجة الاستراتيجية وما يلزم من مساعدة في مجال السياسة العامة ومن مساعدة تقنية.
    Le FNUAP s'est également employé à améliorer et affiner sa programmation en axant ses efforts sur la programmation stratégique et sur l'assistance générale et technique qu'elle suppose. UN وقد سعى الصندوق أيضا الى تعزيز وتحسين عملية البرمجة التي يقوم بها مع التركيز على البرمجة الاستراتيجية وما تتطلبه من وضع سياسات وتقديم مساعدات تقنية.
    B. programmation stratégique et assistance technique UN باء - البرمجة الاستراتيجية والمساعدة التقنية
    La programmation stratégique autour des thèmes transversaux et des questions transsectorielles et la concurrence à l'échelle de tout le système, en ce qui concerne le suivi des conférences, intensifient le travail d'équipe. UN ويظهر عمل الأفرقة بكثافة أكبر في البرمجة الاستراتيجية بشأن المسائل المتداخلة والمشتركة بين القطاعات والاتفاق على نطاق المنظومة، فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات.
    Une fois ce but atteint, le rapprochement effectif des cadres de programmation stratégique et des programmes de pays, ou de leurs équivalents, sera considérablement facilité. UN وما أن ينفذ ذلك الهدف، سوف يكون من السهل جدا الربط بصورة فعالة بين أطر البرمجة الاستراتيجية والبرامج القطرية، أو ما يعادلها.
    Les centres de liaison sont confrontés à la nécessité d’examiner les liens avec d'autres cadres de programmation stratégique pour le développement durable et de mobiliser des ressources suffisantes. UN كما أن جهات الوصل تواجه الحاجة إلى استعراض الروابط مع أطر البرمجة الاستراتيجية الأخرى للتنمية المستدامة، وإلى تعبئة المستوى الحرج اللازم من الموارد.
    Une fois ce but atteint, le rapprochement effectif des cadres de programmation stratégique et des programmes de pays, ou de leurs équivalents, sera considérablement facilité. UN وما أن ينفذ ذلك الهدف، سيكون من السهل جدا الربط بصورة فعالة بين أطر البرمجة الاستراتيجية والبرامج القطرية، أو ما يعادلها.
    D. programmation stratégique et assistance UN دال - البرمجة الاستراتيجية والمساعدة التقنية
    Un intervenant a estimé que la qualité de la programmation stratégique dans la coopération de l'UNICEF s'est améliorée nettement et a proposé que les donateurs donnent des garanties plus fortes en ce qui concerne la fourniture de financement supplémentaire pour des périodes de plusieurs années. UN فذكر أحد المتكلمين أن نوعية البرمجة الاستراتيجية في تعاون اليونيسيف قد تحسنت تحسنا كبيرا، واقترح أن يوفر المانحون درجة عالية من اليقين فيما يتعلق بتوفير التمويل التكميلي لفترات متعددة السنوات.
    48. Il est indispensable d’établir un lien entre la programmation stratégique et les ressources. UN 48 - والربط بين البرمجة الاستراتيجية والموارد أمر ضروري.
    La nécessité de prévoir une programmation stratégique au lieu de projets disparates au niveau des pays force le PNUD à revoir quelle est la meilleure façon d'assurer une approche globale et souple de la gouvernance démocratique. UN 85 - والحاجة إلى توفير البرمجة الاستراتيجية بدلا من المشاريع المتفرقة على الصعيد القطري تدفع البرنامج الإنمائي إلى إعادة التفكير في أفضل الطرق الكفيلة باتباع نهج شامل وإيجابي تجاه الحكم الديمقراطي.
    Elle est renforcée par les services d'appui technique du Fonds qui, dispensés pour l'essentiel par l'intermédiaire de ses équipes d'appui, fournissent l'assistance technique de haute qualité qu'exigent une programmation stratégique efficace ainsi que la promotion et l'amélioration de l'exécution et de la décentralisation des activités au niveau national. UN ويتعزز هذا بترتيبات الصندوق لخدمات الدعم التقني المقدمة في المقام اﻷول عن طريق أفرقة الدعم القطري للصندوق، والتي توفر المساعدة التقنية الرفيعة المستوى اللازمة لضمان البرمجة الاستراتيجية الفعالة وتشجيع وتعزيز التنفيذ واللامركزية على الصعيد الوطني.
    La réussite de la programmation stratégique repose sur les missions d'APES (analyse des programmes et élaboration de stratégies) que le FNUAP organise en coopération avec les gouvernements pour les aider à mettre au point des ébauches cohérentes de programmes démographiques nationaux en faveur desquelles un consensus puisse s'établir. UN ويتمثل مفتاح نجاح البرمجة الاستراتيجية في عملية استعراض البرامج ووضع السياسات، التي نظمها الصندوق بالتعاون مع الحكومة لوضع إطار مترابط لبرنامج وطني للسكان والمساعدة في إيجاد توافق عام في اﻵراء تأييدا له.
    Les centres de liaison nationaux et les comités de coordination nationaux doivent être établis au niveau hiérarchique approprié pour pouvoir mobiliser largement l'administration et la société civile, examiner la relation avec d'autres cadres de programmation stratégique pour le développement durable et mobiliser des ressources suffisantes. UN وتدعو الحاجة إلى إنشاء جهات وصل وطنية ولجان تنسيق وطنية على المستوى المناسب من اﻷسبقية لتعبئة استجابة واسعة من اﻹدارة والمجتمع المدني واستعراض الروابط مع أطر البرمجة الاستراتيجية اﻷخرى للتنمية المستدامة وتعبئة مستوى حاسم اﻷهمية من الموارد.
    Entre 2005 et 2007, l'Équipe spéciale interinstitutions a mené 13 missions techniques conjointes à travers l'Afrique subsaharienne et l'Inde pour contrôler l'état de l'exécution des programmes, repérer les blocages et faire des recommandations sur la programmation stratégique afin d'accélérer la transposition à une plus grande échelle. UN وبين عامي 2005 و 2007، قام فريق العمل المشترك بين الوكالات بإيفاد 13 بعثة فنية مشتركة عبر البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والهند لاستعراض حالة تنفيذ البرامج، وتحديد الاختناقات وتقديم توصيات بشأن البرمجة الاستراتيجية من أجل التعجيل في عملية رفع مستوى تقديم الخدمات.
    UNIFEM investira davantage dans le renforcement des capacités de son personnel et de ses partenaires à s'engager dans une programmation stratégique fondée sur les droits, les résultats et les enseignements tirés, tout en favorisant l'expérimentation dans un contexte de simplification et de normalisation. UN سوف يستثمر الصندوق المزيد في بناء قدرات الموظفين والشركاء للمشاركة في البرمجة الاستراتيجية القائمة على الحقوق، والنتائج، والدروس المستفادة، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز التجريب في نطاق عمليات التبسيط والتنسيق.
    225. Le FNUAP s'est efforcé de renforcer et de perfectionner son processus de programmation, en mettant l'accent sur ses aspects stratégiques et sur l'assistance nécessaire au niveau des grandes orientations et sur le plan technique. UN ٢٢٥ - وظـل الصنـدوق يسعـى إلـى تعزيــز وصقــل عمليـة البرمجــة لديــه، وذلـك عـن طريـق التركيز على البرمجة الاستراتيجية وما يلـزم مـن مساعـدة فـي مجال السياسـة العامـة ومـن مساعـدة تقنيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more