Le Comité a chargé ses experts d'estimer la marge bénéficiaire par baril de la SAT en appliquant les prix de vente effectifs. | UN | وقد أوعز الفريق لخبرائه الاستشاريين بأن يقدّروا هامش ربح الشركة مقابل البرميل الواحد باستخدام أسعار البيع الفعلية. |
Le Comité a chargé ses experts d'estimer la marge bénéficiaire par baril de la SAT en appliquant les prix de vente effectifs. | UN | وقد أوعز الفريق لخبرائه الاستشاريين بأن يقدّروا هامش ربح الشركة مقابل البرميل الواحد باستخدام أسعار البيع الفعلية. |
Le Comité a confirmé la vente effective de 18 676 barils et le montant de bénéfices escomptés de SAR 82 par baril par référence à la comptabilité analytique de Petrolube pour 1990. | UN | ويؤكد الفريق حقيقة بيع 676 18 برميلا والأرباح المتوقعة بمبلغ 82 ريالا سعوديا عن البرميل الواحد استنادا إلى الحسابات الإدارية التي أعدتها بترولوب لسنة 1990. |
Elle parvient à ce montant en soustrayant le coût du brut par baril du prix de vente applicable et en multipliant ensuite le chiffre obtenu par le nombre de barils perdus. | UN | وتحسب الشركة هذا المبلغ بطرح تكلفة البرميل الواحد من النفط الخام من سعر بيع البرميل الواحد من النفط الخام، ثم بضرب الرقم الناتج عن ذلك في عدد البراميل المفقودة. |
Elle parvient à ce montant en soustrayant tout d'abord le coût du brut et des produits par baril du prix de vente applicable. Le chiffre obtenu est ensuite multiplié par le nombre de barils perdus. | UN | وتحسب الشركة هذا المبلغ بأن تطرح أولاً تكلفة البرميل الواحد من النفط الخام والمنتجات النفطية من سعر بيع البرميل الواحد من النفط الخام والمنتجات النفطية، ثم تضرب الشركة الرقم الناتج من هذه العملية الحسابية في عدد البراميل المفقودة. |
En 1994, les prix du pétrole étaient inférieurs de 5,4 dollars au prix de référence de l'OPEP, à savoir 21 dollars le baril. | UN | وقد كانت أسعار النفط في عام ١٩٩٤ دون السعر المرجعي لﻷوبك البالغ ٢١ دولارا بزهاء ٤,٥ دولارا بالنسبة الى البرميل الواحد. |
C'est précisément l'intérêt des spéculateurs qui fait grimper le prix du baril. | UN | إنها بالضبط مصلحة المضاربين التي ترفع سعر البرميل الواحد. |
La SAT calcule ensuite le bénéfice net moyen par baril en fonction des résultats enregistrés au cours de la période de trois ans et demi précédant l'invasion. | UN | ثم قدرت الشركة متوسط الربح الصافي عن البرميل الواحد استنادا إلى أدائها في فترة الثلاث سنوات ونصف السنة السابقة لحدوث الغزو. |
La SAT a, en fin de compte, communiqué au Comité des registres qui lui ont permis d'évaluer avec plus de précision le bénéfice brut effectif de la société par baril. | UN | وقدمت الشركة في نهاية الأمر سجلات أمكن للفريق من خلالها أن يقدر بصورة أدق الربح الاجمالي الفعلي للشركة عن البرميل الواحد. |
Elle parvient à ce montant en soustrayant le coût du brut par baril du prix de vente applicable et en multipliant ensuite le chiffre obtenu par le nombre de barils perdus. | UN | وتحسب الشركة هذا المبلغ بطرح تكلفة البرميل الواحد من النفط الخام من سعر بيع البرميل الواحد من النفط الخام، ثم بضرب الرقم الناتج عن ذلك في عدد البراميل المفقودة. |
La SAT calcule ensuite le bénéfice net moyen par baril en fonction des résultats enregistrés au cours de la période de trois ans et demi précédant l'invasion. | UN | ثم قدرت الشركة متوسط الربح الصافي عن البرميل الواحد استنادا إلى أدائها في فترة الثلاث سنوات ونصف السنة السابقة لحدوث الغزو. |
La SAT a, en fin de compte, communiqué au Comité des registres qui lui ont permis d'évaluer avec plus de précision le bénéfice brut effectif de la société par baril. | UN | وقدمت الشركة في نهاية الأمر سجلات أمكن للفريق من خلالها أن يقدر بصورة أدق الربح الاجمالي الفعلي للشركة عن البرميل الواحد. |
En 1996, le prix moyen par baril est passé de 16,86 à 20,29 dollars, soit 20,3 % de plus qu'en 1995. | UN | أما في عام ١٩٩٦، فقد زاد متوسط سعر البرميل الواحد بحوالي ٣,٢٠ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٥، حيث ارتفع من ٨٦,١٦ دولارا للبرميل الواحد إلى ٢٩,٢٠ دولارا. |
En fait, les prix du pétrole ont atteint en 1996 leur niveau le plus élevé depuis 1990 lorsque le prix de base du pétrole brut fixé par l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) était en moyenne de 22,26 dollars par baril. | UN | والواقع أن أسعار النفط بلغت في عام ١٩٩٦ أعلى مستوى لها منذ عام ١٩٩٠، عندما كان متوسط سعر البرميل الواحد ٢٦,٢٢ دولارا لسلة النفط الخام في اﻷوبك. |
Petrolube soutient que ses bénéfices sur les quelque 54 000 barils non vendus auraient été de SAR 82 par baril. | UN | وتدعي بترولوب أنها كانت ستحقق أرباحا بمقدار 82 ريالا سعوديا عن البرميل الواحد من النقص في المبيعات المقدر بحوالي 000 54 برميل. |
Ainsi, si le débit au cours du premier trimestre d'une année donnée est égal à X, le droit par baril applicable pour ce trimestre correspond à un débit annuel de quatre fois X. La projection est révisée chaque trimestre en tenant compte du débit effectif enregistré au cours des trimestres précédents. | UN | وبالتالي، فإذا كان الناتج خلال ربع السنة التقويمية الأول في سنة ما يعادل س، فإن رسم البرميل الواحد الساري في ربع السنة المذكور هو الرسم الذي يقابل ناتجاً سنوياً يعادل 4 مرات س. |
La SAT détermine le montant de cet élément de perte en évaluant pour chacun des produits sa marge bénéficiaire moyenne par baril, qu'elle calcule en soustrayant le coût du brut et des produits pétroliers par baril du prix de vente applicable. | UN | وتحدد الشركة مبلغ عنصر المطالبة هذا بأن قدرت متوسط هامش الربح الخاص بها للبرميل الواحد لكل من هذه المنتجات، وهو مبلغ تحسبه بطرح تكلفة البرميل الواحد من النفط الخام والمنتجات النفطية من سعر مبيع البرميل الواحد. |
Elle parvient à ce montant en soustrayant tout d'abord le coût du brut et des produits par baril du prix de vente applicable. Le chiffre obtenu est ensuite multiplié par le nombre de barils perdus. | UN | وتحسب الشركة هذا المبلغ بأن تطرح أولاً تكلفة البرميل الواحد من النفط الخام والمنتجات النفطية من سعر بيع البرميل الواحد من النفط الخام والمنتجات النفطية، ثم تضرب الشركة الرقم الناتج من هذه العملية الحسابية في عدد البراميل المفقودة. |