"البرنامجية المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • prochain budget-programme
        
    • futurs budgets-programmes
        
    • prochain projet de budget-programme
        
    • du programme futur
        
    • programmation suivante
        
    • budget-programme à venir
        
    • budgets-programmes futurs
        
    • budgets-programmes à venir
        
    • prochaine période de programmation
        
    Les propositions y afférentes figureront dans le prochain budget-programme. UN وستدرج الاقتراحات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    Le Comité recommande que des mesures chiffrées des résultats figurent dans le prochain budget-programme. UN وتوصي اللجنة بإدراج مقاييس الأداء التي يمكن تقديرها الكمي في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    Il faudrait envisager d'ouvrir des montants supplémentaires pour ces programmes dans les futurs budgets-programmes compte tenu de la Plate-forme d'action. UN وينبغي النظر، في توفير أموال إضافية لهذه البرامج في الميزانيات البرنامجية المقبلة في ضوء منهاج العمل.
    Il faudrait donc que des ressources supplémentaires suffisantes soient inscrites à cette fin dans les futurs budgets-programmes. UN ولذا ينبغي إدراج موارد إضافية كافية في الميزانيات البرنامجية المقبلة من أجل تخفيض تلك اﻷعمال المتأخرة.
    Le Comité demande que cette question soit examinée dans le prochain projet de budget-programme. UN لذا تطلب اللجنة أن تعالَج هذه المسألة في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    Le Comité recommande que ce problème soit examiné et que les prévisions soient présentées de façon homogène dans le prochain projet de budget-programme. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في هذا اﻷمر ومعالجته بصورة متسقة تظهر في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    Elle a ajouté qu'un document de travail sur ce sujet avait été établi pour le personnel de l'UNICEF et qu'il serait utilisé pour définir les orientations du programme futur. UN وقالت إنه تم إعداد ورقة عمل حول هذا الموضوع لموظفي اليونيسيف، وإنها ستستخدم للمساعدة في تشكيل المبادئ التوجيهية البرنامجية المقبلة.
    On réexaminerait en fin de période la nature des activités du PNUD, pays par pays, pour la période de programmation suivante. UN وفي نهاية الفترة، يجري تقييم يتعلق بطبيعة عمليات البرنامج الإنمائي في كل بلد من البلدان للفترة البرنامجية المقبلة.
    Il a décidé d'élaborer pour sa cinquante-sixième session un plan stratégique à plus long terme, qui serait axé sur les résultats et qui préciserait des objectifs, les réalisations attendues et des indicateurs de performance, et serait un outil de planification pour les budgets-programmes futurs. UN وقرّرت أن تضع لدورتها السادسة والخمسين خطة استراتيجية أطول أمدا، تكون قائمة على النتائج وتحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء المرتبطة بها وتمثل أداة تخطيط للميزانيات البرنامجية المقبلة.
    Le Comité a bon espoir que l'anomalie sera rectifiée et que l'on en verra les résultats dans le prochain budget-programme. UN وتأمل اللجنة في أن يتم تصحيح هذا الاعوجاج وأن تنعكس النتائج في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    Ainsi, les objectifs poursuivis seront énoncés dans le prochain budget-programme, ce qui reliera explicitement celui-ci au plan à moyen terme. UN كذلك، فسوف يؤتى على ذكر الأهداف المتوخاة في الميزانية البرنامجية المقبلة على نحو يربط هذه الميزانية صراحة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Elle demande aussi si le prochain budget-programme prendra en considération les propositions du Conseil et ce que le Secrétariat prévoit à cet égard. UN وتساءلت أيضا عن الكيفية التي ستنعكس بها اقتراحات المجلس على الميزانية البرنامجية المقبلة وعن توقعات اﻷمانة العامة في هذا الصدد.
    Elle estime néanmoins qu'il faut publier un rectificatif et, surtout, qu'il faut prévoir dans le prochain budget-programme les crédits nécessaires pour doter tous les services de traduction des effectifs de réviseurs requis. UN وقالت إن من المأمول مع ذلك إصدار تصويب، وأن يتم النص في الميزانية البرنامجية المقبلة على جميع الاعتمادات اللازمة، لتزويد جميع خدمات الترجمة بعناصر المراجعين اللازمين.
    Le Comité encourage le Secrétariat du HCR à consulter son Comité exécutif sur la possibilité d'adopter ce plan de ressources dans son prochain budget-programme biennal. UN وتشجِّع اللجنة أمانة المفوضية على التشاور مع لجنتها التنفيذية بشأن إمكانية إدراج هذه الخطة للموارد في ميزانيتها البرنامجية المقبلة لفترة السنتين.
    f) Noter que les tâches concernant le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies seraient considérées comme des activités distinctes dans les futurs budgets-programmes des services concernés du Secrétariat. UN )و( أن تحيط علما بأن المهام المتصلة بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ستدرج كأنشطة مستقلة في الميزانيات البرنامجية المقبلة للوحدات المعنية في اﻷمانة العامة.
    f) Noter que les tâches concernant le Répertoire seront considérées comme des activités distinctes dans les futurs budgets-programmes des services concernés du Secrétariat. UN )و( أن تحيط علما بأن المهام المتصلة بمرجع ممارسات هيئات اﻷمم ستدرج كأنشطة مستقلة في الميزانيات البرنامجية المقبلة للوحدات المعنية في اﻷمانة العامة.
    Au paragraphe 17 de sa résolution 63/272, l'Assemblée générale a < < pris note du fait que le Corps commun a élaboré une stratégie à moyen et à long terme pour la période 2010-2019 > > , et décidé qu'elle < < examinerait lorsqu'elle se pencherait sur les futurs budgets-programmes les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la stratégie > > . UN وسلمت الجمعية العامة في الفقرة 17 من قرارها 63/272 باضطلاع الوحدة بوضع نهج لاستراتيجية متوسطة الأجل وطويلة الأجل للفترة 2010-2019، وقررت النظر في أي موارد مرتبطة بتنفيذ الاستراتيجية في سياق الميزانيات البرنامجية المقبلة.
    Le Comité recommande que ce problème soit examiné et que les prévisions soient présentées de façon homogène dans le prochain projet de budget-programme. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في هذا اﻷمر ومعالجته بصورة متسقة تظهر في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    Le Comité a aussi jugé insuffisamment clair l'exposé de la structure du sous-programme, et recommandé que des précisions soient fournies sur ce point dans le prochain projet de budget-programme. UN كما رأت اللجنة أن الهيكل التنظيمي لهذا البرنامج الفرعي ليس واضحا، وأوصت بأن تقدم المحكمة توضيحا فيما يتعلق بهيكله في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    Il a également fait observer que les fonds extrabudgétaires devraient être mieux présentés et a recommandé que, dans les budgets-programmes à venir, le rapport entre les fonds extrabudgétaires et les ressources inscrites au budget ordinaire soit plus clairement indiqué. UN ولاحظت أيضا أنه ينبغي عرض الموارد الخارجة عن الميزانية بصورة أفضل، وأوصت بتبيان الصلات بين الموارد الخارجة عن الميزانية وموارد الميزانية العادية بصورة أكثر وضوحا في الميزانيات البرنامجية المقبلة.
    Il a autorisé un emprunt de 82 millions de dollars sur la prochaine période de programmation afin de permettre, au cas par cas, l'affectation aux programmes, en 1996, de ressources excédentaires par rapport aux ressources de base du cinquième cycle. UN فقد أذن باقتراض ٨٢ مليون دولار في مجال موارد البرنامج من الفترة البرنامجية المقبلة على أساس كل حالة بمفردها لتمكين البرامج من تنفيذ مواردها خلال عام ١٩٩٦ زيادة على أساس مواردها للدورة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more