Elle sera communiquée à l'Assemblée générale dans le cadre du prochain projet de budget-programme. | UN | وسجري ابلاغه الى الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة. |
Des informations à ce sujet devraient figurer dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وينبغي الإفادة بالتطورات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة. |
Le Secrétaire général devrait rendre compte des mesures prises dans ce domaine dans le prochain projet de budget-programme. | UN | ويتعين أن يقدم الأمين العام تقريرا عن تطور هذه التدابير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة. |
Des informations à ce sujet devraient figurer dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وينبغي اﻹفادة بالتطورات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة. |
Le Comité consultatif demande qu’un facteur d’actualisation soit appliqué au prochain projet de budget-programme sur la base de l’expérience des exercices antérieurs. | UN | وتطلب اللجنة تطبيق معامل خصم للميزانية البرنامجية المقترحة القادمة على أساس التجربة السابقة. |
Le Comité consultatif recommande que l’existence de groupes similaires soit indiquée dans chaque section pertinente du budget du prochain projet de budget-programme. | UN | وتوصي اللجنة بأن يشار في أية أبواب أخرى ذات صلة بالميزانية البرنامجية المقترحة القادمة إلى وجود أية وحدات مماثلة. |
Il compte que ce problème sera réglé lors de l'établissement du prochain projet de budget-programme. | UN | وتتوقع اللجنة أن تعالج هذه المسألة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة. |
Le Comité consultatif a recommandé que, dans le prochain projet de budget-programme, chaque chapitre contienne des renseignements sous forme de tableau sur les programmes de formation qui en relevaient à l'échelle de tout le Secrétariat. | UN | أوصت اللجنة الاستشارية بأن تقدم المعلومات عن الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة في شكل جداول فيما يتعلق ببرامج التدريب على نطاق الأمانة العامة بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية. |
Il a noté à cet égard que le fait n’avait pas été systématiquement noté dans tous les chapitres du budget chaque fois qu’il se présentait; il fallait veiller à apporter systématiquement cette précision dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن هذا المزج لم يُشر اليه بصورة متسقة في جميع اﻷبواب ذات الصلة؛ وأنه ينبغي تصحيح ذلك في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة. |
Le Comité consultatif a constaté que, dans le cas de la Cour internationale de Justice, entre autres, l’arriéré n’avait pas été résorbé et demande instamment que le nécessaire soit fait rapidement. Il demande également que la langue de parution des publications soit systématiquement indiquée, en abrégé, dans les textes explicatifs du prochain projet de budget-programme. | UN | وأوضحت اللجنة أنها لاحظت حالات تتعلق، على سبيل المثال، بمحكمة العدل الدولية لم يتم فيها تدارك التراكمات، وهي تحث على القيام بذلك بسرعة، وتطالب اللجنة بأن تشير المعلومات المتعلقة بالمنشورات في سرد الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة بصورة ثابتة وبرمز حرفي، إلى لغة اﻹصدار. |
Il demande qu’un rapport sur l’amélioration du fonctionnement du système des juges ad hoc soit présenté en même temps que le prochain projet de budget-programme. | UN | وتطلب اللجنة في هذا الصدد تقديم تقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة بشأن اﻹدارة الكفؤة لنظام القضاة المخصصين. |
Il demande que le prochain projet de budget-programme de la CEA fasse état des progrès supplémentaires accomplis à cet égard. | UN | وتطلب اللجنة الإبلاغ عن مواصلة التقدم في هذا الشأن في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Le Comité recommande que dans le prochain projet de budget-programme, davantage de renseignements soient donnés sur l’ampleur et les effets de cette rationalisation; ces renseignements devraient préciser quelles modalités ont été supprimées, quels rapports ont été fusionnés et de quelle manière la nouvelle procédure a modifié le volume de travail des services concernés du Haut Commissariat et du secrétariat de la Commission des droits de l’homme. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج معلومات إضافية في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة تشير إلى مدى وتأثير التنظيم موضوع التقرير؛ وينبغي لمثل هذه المعلومات أن تشير إلى أي العمليات قد استغني عنها، وأي التقارير أدمجت، وكيفية تأثير العملية الجديدة في عبء أعمال الوحدات ذات الصلة من مكاتب وأمانات لجنة حقوق اﻹنسان. |
VIII.27 Le Comité consultatif recommande que, dans le prochain projet de budget-programme, chaque chapitre contienne des renseignements sous forme de tableau sur les programmes de formation qui en relèvent à l’échelle de tout le Secrétariat. | UN | ثامنا - ٧٢ توصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم المعلومات عن الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة في شكل جداول فيما يتصل ببرامج التدريب على نطاق اﻷمانة العامة بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية. |
Le Comité demande qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans le prochain projet de budget-programme de la CEA (par. V.19). | UN | وتطلب اللجنة الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة للجنة الاقتصادية لأفريقيا (الفقرة خامسا-19) |
Le Comité demande qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans le prochain projet de budget-programme de la CEA (par. V.20). | UN | وتطلب اللجنة الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة للجنة الاقتصادية لأفريقيا (الفقرة خامسا-20) |
Il lui demande de rendre compte des progrès obtenus dans le prochain projet de budget-programme (par. VI. 13). | UN | وتطلب اللجنة من مفوضية حقوق الإنسان تقريراً عما أحرز من تقدم، في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة (الفقرة سادسا - 13). |
Il demande que le prochain projet de budget-programme de la CEA fasse état des progrès supplémentaires accomplis à cet égard (par. V.19). | UN | وتطلب اللجنة الإبلاغ عن مواصلة التقدم في هذا الشأن في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة للجنة الاقتصادية لأفريقيا (الفقرة خامسا - 19). |
IV.55 Étant donné le rôle central que les technologies nouvelles jouent dans les activités de la CNUCED, le Comité consultatif recommande que, dans le prochain projet de budget-programme, le secrétariat de la CNUCED indique beaucoup plus clairement les projets technologiques en cours et prévus pour l’exercice biennal à venir, avec indication du coût intégral des projets jusqu’à leur achèvement. | UN | رابعا - ٥٥ وبالنظر إلى الدور المركزي الذي تؤديه التكنولوجيا الجديدة في عمليات اﻷونكتاد، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحدد أمانة اﻷونكتاد بصورة أوضح في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة المشاريع التكنولوجية الجارية وتلك المخطط لها لفترة السنتين القادمة مع ذكر التكلفة الكاملة للمشاريع حتى إنجازها. |
Le Comité demande que des informations supplémentaires soient présentées dans le prochain projet de budget-programme sur le remboursement du coût des services fournis aux fonds et programmes pour lesquels il n’existe actuellement pas de mémorandum d’accord analogue à celui qui existe entre le Bureau et les entités mentionnées dans les notes au tableau 28.3. | UN | وتطلب اللجنة تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة مزيدا من المعلومات بشأن سداد تكاليف الخدمات المقدمة للصناديق والبرامج حيث لا يوجد حاليا أي مذكرة تفاهم مماثلة للترتيبات القائمة بين المكتب والكيانات المذكورة في حاشية الجدول ٢٨-٣. |