La CEA pourrait dès lors également remplir les objectifs de la section 11 du budget-programme de l'ONU. | UN | وسيتيح ذلك للجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا تحقيق أهداف الفرع 11 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Calendrier des sessions de la Conférence et budget-programme de l'ONU | UN | توقيت دورات مؤتمرات الأونكتاد والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
budget-programme de l'ONU | UN | الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
Calendrier des sessions de la Conférence et budgetprogramme de l'ONU 22 | UN | توقيت دورات مؤتمرات الأونكتاد والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة 23 |
Calendrier des sessions de la Conférence et budget-programme de l'Organisation des Nations Unies | UN | توقيت دورات مؤتمرات الأونكتاد والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
Elle a conduit à une augmentation des crédits demandés pour 2013 au titre du budget-programme de l'ONU. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة الاعتمادات المقترحة لعام 2013 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Récapitulatif des incidences financières sur le budget-programme de l'ONU | UN | موجز للآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة وميزانيتها البرنامجية المقترحة |
budget-programme de l'ONU | UN | الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
La dotation en personnel et les ressources opérationnelles du Comité sont couvertes au chapitre 14 du budget-programme de l'ONU. | UN | وتوفَّر الموارد التشغيلية والموارد المتعلقة بالتوظيف للّجنة العلمية في إطار الباب 14 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Les seules recommandations que contient ce rapport délibérément factuel et neutre portent sur la procédure à suivre pour aider la Cinquième Commission à se prononcer sur le bien-fondé de l'application de la méthode en question dans le cas du budget-programme de l'ONU. | UN | فالتوصيات التي تضمنها هذا التقرير الذي أُريد له أن يكون واقعيا ومحايدا تتناول الإجراءات التي ينبغي اتباعها لمساعدة اللجنة الخامسة على إبداء رأيها في الأسس السليمة لتنفيذ الطريقة قيد النظر فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Les ressources du budget ordinaire de l'ONUDC sont approuvées par l'Assemblée générale au titre des chapitres 16 et 23 du budget-programme de l'ONU. | UN | ٥ - وتعتمد الجمعية العامة موارد الميزانية العادية للمكتب في البابين 16 و 23 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Les quotes-parts étant fonction des ouvertures de crédits décidées lors de l'adoption du budget-programme de l'ONU, leur montant effectif est forcément le même que leur montant approuvé. | UN | لا يوجد اختلاف في هذا الخصوص بين الميزانية الأصلية والميزانية النهائية لأن مبلغ الاشتراكات هو اعتماد ثابت مخصص من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Le rapport devrait également comprendre des informations sur les changements qu'il conviendrait d'apporter au cadre stratégique et au chapitre 16 du budget-programme de l'ONU. | UN | وقيل إنه ينبغي لذلك التقرير أن يتضمن أيضا معلومات عن التغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وعلى الباب 16 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Le montant prévu correspond aux ressources nécessaires à la gestion des conférences à Vienne et le crédit ouvert dans le budget-programme de l'ONU ne couvre que la part qui lui revient du montant versé par les clients qui ne font pas partie du système. | UN | وتعكس الاعتمادات الاحتياجات من الموارد لإدارة المؤتمرات، فيينا، التي يرصَد بموجبها في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة الأمم المتحدة في تلك الأنشطة، مطروحاً منه المبلغ المتعيَّن سداده من العملاء من خارج الأمم المتحدة. |
La formation des membres du groupe commun et leur participation à des opérations internationales de secours humanitaires d'urgence n'aura pas d'incidences financières sur le budget-programme de l'ONU. | UN | 14 - ولن تترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة أي آثار مالية على تدريب أعضاء الوحدة المشتركة واشتراكهم في عملية دولية ما لتقديم المساعدة الإنسانية في حالة طوارئ. |
Aussi, toute augmentation future du financement du Compte pour le développement dépendra de l'examen que fera l'Assemblée des priorités concurrentes s'exerçant sur les ressources globales du budget-programme de l'ONU. | UN | ولذلك فإن أي زيادة في المستقبل في مستويات تمويل حساب التنمية تخضع لنظر الجمعية في الأولويات القائمة التي تتنافس على استخدام الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة ككل. |
Ces activités continuaient d'être financées par trois grandes sources: les fonds d'affectation spéciale, le PNUD et le budgetprogramme de l'ONU. | UN | واستمر تلقي أنشطة التعاون التقني التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية هي: الصناديق الاستئمانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
1. Calendrier des sessions de la Conférence et budgetprogramme de l'ONU | UN | 1- توقيت دورات مؤتمرات الأوكتاد والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
Réunion d'information spéciale à l'intention des membres de la Cinquième Commission sur des questions relatives au budget-programme de l'Organisation des Nations Unies | UN | ستنظم الأمانة العامة إحاطة خاصة لأعضاء اللجنة الخامسة حول المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية للأمم المتحدة |
Le PNUD ne prétend pas que les produits sont essentiellement les résultats des activités relevant des programmes de l'ONU proprement dite. | UN | ولا يدعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المحصلات هي أساسا نتائج تحققت بسبب الأنشطة البرنامجية للأمم المتحدة في حد ذاتها. |
Si l'on excepte les fonds engagés en 1992 (1,5 million de dollars), tout le reste a été financé par des économies réalisées depuis 1983 dans les budgets-programmes de l'ONU. | UN | وتود اللجنة أن توضح انه فيما عدا مبلغ ١,٥ مليون دولار الملتزم بتقديمه الى المعهد في عام ١٩٩٢، فإن الرصيد كله قد تم تحويله من وفورات الميزانيات البرنامجية لﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٨٣. |
L'objectif de la réunion était d'analyser et de démontrer la capacité des principes et pratiques de communication pour le développement à améliorer et à accélérer l'action des programmes des Nations Unies ayant pour but de faire progresser les droits individuels et collectifs des adolescentes. | UN | 20 - وكان الغرض من الاجتماع هو دراسة وتبيان إمكانات المبادئ والممارسة المتعلقتين بالاتصال لأغراض التنمية في تعزيز وتسريع الجهود البرنامجية للأمم المتحدة للنهوض بحقوق المراهقات ومجتمعاتهن. |
A l'intérieur de chaque sous—programme, les activités étaient regroupées et présentées conformément à la présentation et à la nomenclature standards du budget—programme de l'ONU. | UN | وداخل كل برنامج فرعي صُنفت اﻷنشطة ووُصفت طبقاً لطريقة العرض والتصنيف النموذجية للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. |
Les États-Unis considèrent l'adoption du budget-programme des Nations Unies pour 1996-1997 avec des sentiments partagés. | UN | تنظر الولايات المتحدة إلى اعتماد الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بمشاعر مختلطة. |