"البرنامجي السنوي" - Translation from Arabic to French

    • programme annuel
        
    C. Fonds pour le programme annuel et le budget ordinaire UN جيم - الصندوق البرنامجي السنوي وصندوق الميزانية العادية
    Les dépenses au titre du Fonds pour le programme annuel ont représenté 86,5 % du budget-programme. UN واستأثرت نفقات الصندوق البرنامجي السنوي في عام 2009 بما مقداره 86.5 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية.
    Total, Fonds pour le programme annuel UN احتياطي التشغيل مجموع الصندوق البرنامجي السنوي
    Fonds pour le programme annuel UN أرقام مقارنة للصندوق البرنامجي السنوي
    11. Le montant des réserves et des soldes des fonds au titre du Fonds pour le programme annuel était de 100,4 millions de dollars en 2009. UN 11- بلغت الاحتياطيات والأرصدة المالية للصندوق البرنامجي السنوي 100.4 مليون دولار في عام 2009.
    Le total combiné des dépenses au titre des Fonds pour le programme annuel et les programmes supplémentaires a représenté 89,7 % des ressources disponibles en 2009, contre 91 % en 2008. UN واستأثرت نفقات الصندوق البرنامجي السنوي وصندوق البرامج التكميلية معاً بنسبة 89.7 في المائة من إجمالي الأموال المتوفرة في عام 2009 بالمقارنة مع 91 في المائة في عام 2008.
    Ce fonds est utilisé pour reconstituer le Fonds pour le programme annuel et pour effectuer des paiements indispensables à la mise en œuvre des projets en attendant la rentrée de contributions annoncées ou escomptées; UN ويستخدم الصندوق لتجديد موارد الصندوق البرنامجي السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة؛
    Sur la base du système pour les dépenses d'appui du budget supplémentaire adopté en 2003, 7 % de toutes les contributions au budget des programmes supplémentaires sont transférés au Fonds pour le programme annuel aux fins de couvrir les dépenses administratives engagées à l'appui des programmes supplémentaires; UN وتُحول نسبة 7 في المائة من مجموع التبرعات لميزانية البرامج التكميلية إلى الصندوق البرنامجي السنوي لتغطية التكاليف الإدارية لدعم البرامج التكميلية؛
    En outre, le Gouvernement irlandais a approuvé le virement d'un solde inutilisé de 10 729 dollars concernant un poste d'administrateur auxiliaire au Fonds pour le programme annuel en tant que contribution non réservée. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت حكومة آيرلندا على تحويل رصيد لم ينفق قدره 729 10 دولاراً، ويتعلق بوظيفة موظف فني مبتدئ بالذات، ويحوّل هذا المبلغ إلى الصندوق البرنامجي السنوي كمساهمة غير مخصصة.
    La figure 1.1 présente une comparaison des montants totaux du budget, des fonds disponibles et des dépenses du Fonds pour le programme annuel sur les cinq dernières années, hors programme des administrateurs auxiliaires. UN ويعرض الشكل 1-1 مقارنة بيانية بين الميزانيات الإجمالية والأموال المتاحة وإجمالي نفقات الصندوق البرنامجي السنوي خلال السنوات الخمس الماضية، دون اعتبار برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
    13. Le Fonds de roulement et de garantie a été créé pour reconstituer le Fonds pour le programme annuel et pour effectuer des paiements indispensables à la mise en œuvre des projets en attendant la rentrée de contributions annoncées ou escomptées. UN 13- أُنشئ صندوق رأس المال المتداول والضمانات لهدف تجديد موارد الصندوق البرنامجي السنوي والوفاء بالمدفوعات الأساسية المتعلقة بالمشاريع ريثما ترد التبرعات المعلنة أو المتوقعة.
    Fonds pour le programme annuel UN الصندوق البرنامجي السنوي
    b) Un montant net de 17 421 751 dollars a été viré du Fonds pour le programme annuel au Fonds pour les programmes supplémentaires; UN (ب) حُوِّل مبلغ صاف قدره 751 421 17 دولاراً من الصندوق البرنامجي السنوي إلى صندوق البرامج التكميلية.
    Toutes les analyses effectuées jusqu'à présent ont pris pour base le montant de 700 millions de dollars consacré au programme annuel et approuvé par la décision 2007/33 du Conseil d'administration afin d'assurer la transparence et la comparabilité. UN وفي هذا الصدد، استندت كافة التحليلات المضطلع بها إلى المستوى البرنامجي السنوي البالغ 700 مليون دولار الذي أيّده المجلس التنفيذي في مقرره 2007/33 من أجل كفالة إمكانية المقارنة والشفافية.
    10. En 2009, les dépenses au titre du Fonds pour le programme annuel et le budget ordinaire se sont élevées à 1 108,0 millions de dollars, contre 1 093,4 millions de dollars en 2008, en hausse de 14,6 millions de dollars (1,3 %), par rapport à 2008. UN 10- في عام 2009، بلغت النفقات في إطار الصندوق البرنامجي السنوي وصندوق الميزانية العادية 108.0 1 ملايين دولار مقابل 093.4 1 مليون دولار في عام 2008، أي بزيادة مقدارها 14.6 مليون دولار أو 1.3 في المائة مقارنة بعام 2008.
    12. À la fin de 2009, le montant total des liquidités disponibles au titre du Fonds pour le programme annuel s'élevait à 172,4 millions de dollars, contre 140,3 millions en 2008, ce qui représente une augmentation de 32,1 millions. UN 12- بلغت الموارد النقدية الإجمالية المتاحة للصندوق البرنامجي السنوي في نهاية عام 2009 ما مقداره 172.4 مليون دولار، مقابل 140.3 مليون دولار في عام 2008، وهو ما يمثل زيادة ملحوظة في السيولة النقدية للصندوق تبلغ 32.1 مليون دولار.
    25. Le budget unifié rend compte des résultats combinés du Fonds pour le programme annuel (non compris le budget ordinaire et le programme des administrateurs auxiliaires) et du Fonds pour les programmes supplémentaires. UN 25- تعرض " الميزانية الموحدة " مجموع نتائج الصندوق البرنامجي السنوي (باستثناء الميزانية العادية وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين) وصندوق البرامج التكميلية.
    Lorsque des programmes supplémentaires sont intégrés dans le budget-programme annuel, leurs soldes respectifs sont virés au Fonds pour le programme annuel. UN وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءاً من الميزانية البرنامجية السنوية تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى الصندوق البرنامجي السنوي [استناداً إلى نظام تغطية تكاليف دعم الميزانية التكميلية الذي طبق في عام 2003()].
    31. a) Comme indiqué à l'alinéa b iv) de la note 2, un montant de 46 001 312 dollars a été viré du Fonds pour les programmes supplémentaires au Fonds pour le programme annuel en vue de couvrir les dépenses administratives engagées en 2009 à l'appui du Fonds pour les programmes supplémentaires; UN 31- (أ) اتساقاً مع الملاحظة 2(ب)`4`، حُوِّل مبلغ 312 001 46 دولاراً من صندوق البرامج التكميلية إلى الصندوق البرنامجي السنوي، لتغطية النفقات الإدارية التي يتكبدها الصندوق البرنامجي السنوي لدعم صندوق البرامج التكميلية في عام 2009.
    3. En 2009, le total des fonds disponibles au titre du Fonds pour le programme annuel, soit 1 208,4 millions de dollars, a accusé un déficit de 72,1 millions de dollars par rapport au budget approuvé par le Comité exécutif (1 280,5 millions) contre un excédent de 6,6 millions de dollars en 2008 et de 10,4 millions en 2007. UN 3- في عـام 2009، نقص إجمالي الأموال المتاحـة() للصندوق البرنامجي السنـوي البالغـة 208.4 1 دولارات عـن الميزانيـة التي اعتمدتها اللجنـة التنفيذيـة بمقدار 72.1 مليون دولار. وفي عام 2008 وعام 2007، تجاوز إجمالي الأموال المتاحة للصندوق البرنامجي السنوي الميزانية المعتمدة بمقدار 6.6 و10.4 ملايين دولار على الترتيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more